Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
On March 27 amendments to the law were approved by the Federation Council. 27 марта изменения в закон были одобрены Советом Федерации.
President Clinton signed it into law on December 8, 1994 as Pub.L. 103-465. Президент Клинтон подписал закон 8 декабря 1994 года как Pub.L. 103-465.
In July 2009, the Serbian parliament adopted a law which divided Serbia into seven statistical regions. В июле 2009 года Парламент Сербии принял закон, по которому страна была разделена на семь статистических регионов.
Any point of law may be referred in this manner. Всякий закон может обсуждаться таким образом.
The assembly rejected the law, prompting the late Amir to dissolve it and suspend the constitution. Ассамблея отклонила закон, что побудило тогдашнего эмира, распустить её и приостановить действие Конституции.
The linear law also applies to unaimed fire into an enemy-occupied area. Линейный закон применяется также к неприцельному огню по территории противника.
The law put a premium on student testing, not integration, to measure academic progress. Закон ставит премию на тестирование студентов, а не интеграцию, для измерения успеваемости.
Hong Kong company follows common law which is the same as in the United Kingdom. Действия компании Гонконга определяет закон, который является таким же как и в Великобритании.
Lambert-Beer law was discovered by Pierre Bouguer. Закон Ламберта-Бера был открыт Пьером Бугером.
The first law stated psychological energy seeks an outlet through physical symptoms due to its inability to be expressed mentally. Первый закон означает, что психологическая энергия ищет выход через физические симптомы из-за своей неспособности выражаться психически.
This law creates mechanisms that allow citizens to directly participate in the decision-making processes of the local and state government bodies. Этот закон создает механизмы, позволяющие гражданам непосредственно участвовать в процессах принятия решений местными и государственными органами.
Hence, Hanafi law would apparently permit exchange of Different Quantities of the Same currency on a spot basis. Следовательно, Ханафи закон по-видимому разрешения обмена различных количеств в той же валюте на месте основе.
The Tsarist copyright law was still partially in effect, but its status was unclear. Царский закон об авторском праве всё ещё частично действовал, но его статус был неясен.
In February 2014, Calvo signed Bill 146, which made the Castle Doctrine the law in Guam. В феврале 2014 года Кальво подписал закон Nº 146, который узаконил на Гуаме доктрину крепости.
In September 1984, North Korea promulgated a joint venture law to attract foreign capital and technology. В сентябре 1984 года Северная Корея приняла закон о совместных предприятиях, основной целью которого было привлечение иностранного капитала и технологий.
The law also permitted the confiscation of church property without compensation. Закон также разрешил конфискацию церковного имущества, без компенсации.
A law is passed in Rome banning the execution of slaves without a trial. В Риме появился закон, запрещающий казнить рабов без суда.
The law establishing the Reichswehr on 1 January 1921 allowed the Navy to keep an additional two ships on reserve status. Закон об организации рейхсвера от 1 января 1921 позволял флоту содержать в резерве ещё два корабля.
Additionally he put through the first state law in the country that prohibited racial discrimination in employment. Кроме того, он провёл первый закон штата в стране, запретивший расовую дискриминацию при найме на работу.
In 1944 the Parliament had passed a law that enabled Carl Gustaf Emil Mannerheim to serve a six-year term. В 1944 году парламент принял закон, который позволил Карлу Густаву Эмилю Маннергейму проработать весь шестилетний президентский срок.
The law allowed individuals to take up to fifty hectares of land for private planting and for growing crops. Закон разрешал частным лицам брать до пятидесяти гектаров земли для посадки и выращивания культур.
The current Hungarian nationality law came into force in 1993. Существующий венгерский закон о гражданстве датируется 1993 годом.
Their law was used for many years as a technique for measuring atomic weights. Их закон использовался многие годы для измерения атомных весов.
The law stipulates, however, an automatic transfer of the economic rights to the employer, unless proven otherwise. Закон предусматривает, однако, автоматическую передачу имущественных прав работодателю, если не доказано обратное.
In 2006, the ACT Government attempted to introduce a law recognising civil unions, but it was overturned by the federal government. В 2006 г. правительство АСТ попыталось ввести закон, признающий гражданские союзы, однако он был отменен Федеральным правительством.