Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
If one wants to change the law, he/she has to direct his/her request to the relevant Member of Parliament. Если кто-либо хочет изменить закон, он должен направить запрос соответствующему члену парламента.
A transitional clause in the Federal Constitution provides that the new constitutional provisions are to be transposed into law within five years. Переходное положение федеральной Конституции предусматривает, что законодатель должен внести в закон новые конституционные положения в течение пяти лет.
A separate law governs the procedure applicable to minors, placing the emphasis on their protection and education. Отдельный закон регулирует процедуру, применяемую в отношении несовершеннолетних, делая акцент на их защите и образовании.
The aforementioned law was amended in November 2009 to allow the Minister of Interior to postpone the first elections indefinitely. В ноябре 2009 года в вышеуказанный закон была внесена поправка, позволяющая Министру внутренних дел отложить первые выборы на неопределенный срок.
The Religious Organization Restriction Act forbids any opportunity for TBC to challenge the Falekaupule decision in any court of law. Закон об ограничении деятельности религиозных организаций лишает БЦТ любой возможности обжаловать решения фалекаупуле в каком-либо суде общей юрисдикции.
The law may determine mandatory publication of the judgement. Закон может предписать обязательную публикацию судебного решения.
He wished to know whether the law required that the insult be based on the person's ethnicity. Оратор желает знать, требует ли закон, чтобы оскорбление основывалось на этнической принадлежности лица.
In 2009, Luxembourg adopted a law on palliative care, advance directives and end-of-life care. В 2009 году Люксембург принял закон о паллиативной терапии, предварительных указаниях и сопровождении в конце жизни.
This law defines migration policy which protects interests of migrant workers and their family members legally residing in Montenegro. Этот закон определяет миграционную политику, направленную на защиту интересов трудящихся-мигрантов и членов их семей, законно проживающих в Черногории.
It encouraged the enactment of a comprehensive law on discrimination. Она призвала принять всеобъемлющий закон по вопросу о дискриминации.
The law should expressly prohibit racial discrimination and organizations from inciting racial hatred. Закон должен прямо запрещать расовую дискриминацию и организации, подстрекающие к расовой ненависти.
Labour law, for instance, contains concrete provisions expressly forbidding discrimination on the basis of personal characteristics. Например, закон о трудовых отношениях содержит конкретные положения, конкретно запрещающие дискриминацию по признаку личных особенностей.
The organic law establishing a national human rights institution in the Democratic Republic of the Congo was adopted by the Parliament on 6 December 2012. 6 декабря 2012 года парламентом был утвержден органический закон о создании национального правозащитного учреждения в Демократической Республике Конго.
The law was passed in October 2012. Закон был принят в октябре 2012 года.
The law only protects assemblies that are not violent and where participants have peaceful intentions, and that shall be presumed. Закон обеспечивает защиту лишь мирных собраний, которые не связаны с проявлениями насилия и участники которых имеют, что должно быть очевидным, мирные намерения.
The law was recently overturned by the Constitutional Court on the basis that it restricted freedom of speech and undermined democracy. Данный закон был недавно отменен Конституционным судом на том основании, что он ограничивал свободу слова и подрывал демократию.
You're pretty well-versed in law for a dominatrix. Вы хорошо знаете закон, для госпожи.
That means that your days of flaunting the law are over. Это значит, что ваши дни, когда вы безнаказанно нарушали закон, сочтены.
The Venezuelan National Assembly voted to give the president the power to change law if it protected the interests of Venezuela. Национальная ассамблея Венесуэлы проголосовала за то, чтобы дать президенту право менять закон, если он действует в интересах страны.
That law applies to France only. Этот закон действует лишь во Франции.
The courts have repeatedly said that any law motivated by economic protectionism is per se unconstitutional. Суды неоднократно постановляли, что любой закон, основанный на экономическом протекционизме, по сути противоречит Конституции.
This law invites the persecution and bloodshed of innocent people who share different beliefs. Этот закон означает преследование И кровопролитие невинных людей которые разделяют разные верования.
But if what you're saying is true, if Mr. Zeitlin broke the law... Но если то, что вы говорите - правда, и мистер Зайтлин нарушил закон...
Now run along, before I take the law into my own hands. А теперь беги, прежде чем я возьму закон в свои руки.
As a result, a law was enacted establishing a new national institution with a broader mandate. В результате был принят закон о создании нового национального учреждения с более широкими полномочиями.