Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Article 39: The law shall regulate the terms under which collective labour contracts and agreements shall be concluded. "Статья 39:"Закон регламентирует условия заключения коллективных трудовых договоров и соглашений.
Matters still pending, however, include the need for a special law to eradicate violence against women. Несмотря на это, еще существуют нерешенные проблемы, в частности необходимо принять специальный закон об искоренении насилия в отношении женщин.
The aforementioned regulations show that Vietnamese law practically ensures the equality of men and women in civil transactions. Вышеуказанные положения свидетельствуют о том, что вьетнамский закон обеспечивает фактическое равенство между мужчинами и женщинами в гражданских отношениях.
Women have the right to engage in legal proceedings as regulated by law. Как предусматривает закон, женщины имеют право участвовать в судебном разбирательстве.
Vietnamese law does not recognize the chauvinist role of the husband in the family. Вьетнамский закон не признает доминирующую роль мужа в семье.
It is further stated that no person shall be allowed to ignore the law because of his/her religious conviction. Далее подчеркивается, что никому не может быть позволено игнорировать этот закон по причине религиозных убеждений.
The law does not empower the individual in his/her own capacity to lodge a complaint on the violation of international provisions with the Constitutional Court. Закон не позволяет физическим лицам в таком своем качестве обращаться с заявлениями о нарушении международных положений в Конституционный суд.
Criminal sanctions against racial vilification have not been passed into law at the Commonwealth level or in some other jurisdictions. Включение в закон уголовных санкций против расистских оскорблений не было утверждено на уровне Союза и некоторых других юрисдикций.
The old law "On citizenship" passed on 26 June 1990 was previously in force in Azerbaijan. В Азербайджане действовал старый Закон "О гражданстве", принятый 26 июня 1990 года.
A draft law on libraries has now been drawn up on the basis of the Culture Act. В настоящее время в республике разработан проект закона "О библиотечном деле", базой которого является Закон "О культуре".
However, the law does not oblige anyone to pursue such a policy. Вместе с тем закон не предусматривает проведения такой политики в обязательном порядке.
Under the law on aliens, conditions are attached to the admission of the relatives of Dutch nationals and aliens residing legally in the Netherlands. Закон об иностранцах предусматривает возможность въезда в страну родственников голландских граждан и иностранцев, законно проживающих в Нидерландах.
The law therefore required that aliens be given equal treatment. Таким образом, закон требует распространения одинакового режима на всех иностранцев.
Such a law formed the basis for segregation, which must be prevented according to article 3. Подобный закон создает основу для сегрегации, которая запрещается статьей З.
The law should be seen as embodying the principle whereby no person could be forced to declare affiliation with any particular ethnic group. Этот закон следует понимать как акт, закрепляющий принцип невозможности принуждения человека к объявлению своей принадлежности к той или иной этнической группе.
The law forbade even the display of racist symbols at public meetings and sporting events and increased the powers of law-enforcement agencies. Закон запрещает даже демонстрировать расистскую символику на публичных митингах и при проведении спортивных мероприятий и предоставляет дополнительные полномочия правоохранительным органам.
A more comprehensive law that had been adopted in 1993 enabled judges to refer to the legislation of their choice. В 1993 году был принят более исчерпывающий закон, так что судьи могут ссылаться на законодательство по своему выбору.
It could therefore be said that the law effectively punished acts of racial discrimination. Таким образом, можно сказать, что закон эффективно карает проявления расовой дискриминации.
The law also prohibited the establishment or creation of entities to promote racism; its provisions had imperative force. Закон также запрещает учреждение или создание организаций в целях поощрения расизма; его положения обладают императивной силой.
However, the law may establish exceptions with respect to higher and special education in the case of persons with means . Однако закон может устанавливать исключения, касающиеся высшего и специального образования для материально обеспеченных лиц .
The law shall guarantee to teachers occupational stability and a labour system and standard of living in keeping with their lofty mission . Закон гарантирует преподавателям стабильную занятость, режим работы и уровень жизни сообразно характеру возлагаемой на них миссии .
The finance law submitted to Parliament in June 1998 allocates 44 per cent of the budget to the social sector. Закон о финансах, представленный парламенту в июне 1998 года, предусматривает выделение 44% бюджета на нужды социального сектора.
The law regulates the institution of shorter working hours. Закон предусматривает случаи введения укороченного рабочего дня.
The law allows both men and women to enter into marriage at the age of 18 years. Закон разрешает как мужчинам, так и женщинам вступать в брак в возрасте 18 лет.
In 1997, the Chamber of Deputies approved a new law on civil marriage which establishes binding divorce. В 1997 году Палата депутатов приняла новый закон о гражданском браке, в котором оговорены обязанности сторон в случае развода.