A special law on sustainable development has been adopted by Parliament. |
Специальный закон по устойчивому развитию был принят парламентом. |
The law cannot in any circumstances order torture, since it expressly prohibits torture. |
В то же время закон ни при каких обстоятельствах не может предусматривать применение пыток, поскольку он их непосредственно запрещает. |
In addition to efforts to rehabilitate the judicial system, Rwanda has enacted a special law relating to proceedings. |
Помимо мероприятий по реабилитации судебного аппарата Руанда приняла специальный закон о судебном преследовании. |
However, most of the requirements established by the Directive are already enshrined in the German data protection law. |
Однако большинство требований, предусмотренных указанной директивой, уже заложены в Закон Германии о защите данных. |
A new labour law was passed in Cambodia on 10 January 1997. |
10 января 1997 года в Камбодже был принят новый закон о труде. |
Many courts had interpreted the law as requiring the passage of subordinateregulations, not yet drafted, before implementation. |
Многие суды истолковали этот Закон как требующий принятия дополнительных положений, которые еще не разработаны. |
In 1993, a new law on substitutory service was proposed. |
В 1993 году был предложен новый закон о заменяющей службе. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina also enacted a similar law. |
Федерация Босния и Герцеговина также приняла аналогичный закон. |
The law further provides for sanctions only against the purchaser, in cases where transactions are carried out without the approval of the Ministry. |
Закон предусматривает также санкции только в отношении покупателя в тех случаях, когда операции совершаются без разрешения министерства. |
A new land law was enacted in 1997 strengthening smallholders' land tenancy rights. |
В 1997 году был принят новый закон о земле, укрепляющий права мелких собственников на владение землей. |
The law runs contrary to the spirit of the General Agreement signed between the Government and the United Tajik Opposition. |
Этот закон противоречит духу Общего соглашения, подписанного правительством и Объединенной таджикской оппозицией. |
The Ministry of Economy is in the process of preparing a new law on intellectual property rights. |
Министерство экономики разрабатывает новый закон о правах интеллектуальной собственности. |
Consequently, the entire process of decolonization culminated in the formal promulgation into the law of the statute of integration, on 17 July 1976. |
Впоследствии весь процесс деколонизации достиг кульминационной точки, когда 17 июля 1976 года был официально обнародован закон об интеграции. |
This law will inter alia, repeal the 1962 South African Extradition Act. |
С принятием этого закона будет, в частности, отменен и южноафриканский закон о выдаче 1962 года. |
There are also provisions in the law which permit the reduction of sentences for good conduct. |
Закон также предусматривает возможность смягчения наказания за хорошее поведение. |
The Representation of Peoples Act, 1951, is the major law governing elections in India. |
Закон о народном представительстве 1951 года - основной закон, регулирующий проведение выборов в Индии. |
The Lithuanian Parliament has also adopted a law on the acquisition of property of persons and The substantiation of lawfulness of income. |
Парламент Литвы также принял закон о приобретении имущества лицами и подтверждении законности доходов. |
But that law also provides for humane treatment for drug addicts. |
Но этот же закон также предусматривает гуманное обращение с наркоманами. |
Currently Malaysia has a law on forfeiture of assets obtained from the ill-gotten proceeds of drug-trafficking. |
В настоящее время в Малайзии действует закон о конфискации имущества, приобретенного на средства от незаконного оборота наркотиков. |
In April, the law on narcotic drugs and psychotropic substances, which meets international standards, entered into force. |
В апреле этого года вступил в силу отвечающий международным стандартам закон "О наркотических средствах и психотропных веществах". |
A new law on combatting drug addiction came into force a few months ago. |
Несколько месяцев назад вступил в силу новый закон о борьбе с наркоманией. |
The new law has also introduced the duty to control trade in chemical substances used in the production of narcotics and other intoxicants. |
Новый закон вводит также обязательный контроль за торговлей химическими веществами, используемыми для производства наркотиков и других одурманивающих веществ. |
A national law on narcotics, encompassing several aspects, has been drafted in conformity with international norms and standards. |
В соответствии с международными нормами и стандартами разработан государственный закон по наркотическим средствам, охватывающий сразу несколько аспектов. |
This law will be adopted in its definitive form when this forum issues its latest decisions. |
Этот закон будет утвержден в его окончательном виде после того, как данный форум обнародует свои последние решения. |
A new law has been drafted in the struggle against money-laundering and the institutional potential for its complex implementation have been expanded. |
Разрабатывается также и новый закон по борьбе с "отмыванием" денег и расширяется институциональный потенциал для его комплексного осуществления. |