Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The Law on Advocate Activity prohibits improper interference or influence by the State in the freedom to practice law. Закон об адвокатской деятельности запрещает неправомерное вмешательство или воздействие государства на деятельность, связанную со свободой юридической практики.
The Basic Law establishes that all citizens are equal before the law and guarantees various fundamental freedoms. Основной закон признает равенство всех граждан перед законом и гарантирует им различные основные свободы.
It inter alia recommends the UNCITRAL Model Law as the model for local procurement law reforms in the COMESA member States. В ней рекомендуется, в частности, использовать Типовой закон ЮНСИТРАЛ в качестве модели для реформирования местного законодательства о закупках в государствах-членах ОРВЮА.
The Law also provides for the control and supervision of implementing the law. Этот закон предусматривает также осуществление контроля и надзора за соблюдением законов.
The Ukrainian representatives explained that this law was modelled after a Soviet Union's Law. Украинские представители объяснили, что этот закон разрабатывался с учетом законодательства Советского Союза.
The UNCTAD Model Law had provided the basic reference point for his country's draft competition law. Типовой закон ЮНКТАД был положен в основу проекта закона о конкуренции его страны.
The Law on the Princely House is an autonomous law of association. Закон о Княжеском доме является автономным законодательным актом об ассоциации.
The law also includes criminal and regulatory provisions similar to those of the Work and Rest Hours Law 1951. Закон содержит также ряд положений об уголовных санкциях и административных мерах, аналогичных тем, которые содержатся в Законе о продолжительности рабочего времени и отдыха 1951 года.
Ms. Zhou Xiaoyan said that the 1996 UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce had helped China improve its trade law. Г-жа Чжоу Сяоянь говорит, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле 1996 года помог Китаю улучшить свое торговое право.
Thus the Basic Law proscribes violation of personal liberty except within the terms of law. Так, Основной закон запрещает нарушение свободы личности, за исключением случаев, определяемых законом.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services has proven itself as an important international benchmark in procurement law reform. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и услуг стал важным международным ориентиром в деле реформирования правового регулирования закупок.
The States of Guernsey have passed a draft law entitled the Police Powers and Criminal Evidence Law 2003. Штаты Гернси приняли законопроект, озаглавленный "Закон 2003 года о полномочиях полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам".
The amended Marriage Law has refined the law on marital property. Закон о браке с внесенными поправками конкретизировал положения, касающиеся имущества супругов.
While a special national anti-domestic violence law has yet to be formulated, the Marriage Law of 2001 prohibits domestic violence. Хотя специальный национальный закон о борьбе с бытовым насилием еще не разработан, в законе о браке 2001 года бытовое насилие запрещается.
The relevant law is the Immovable Property Acquisition (Aliens) Law, Cap. 109. Соответствующим законом в этой области является Закон о приобретении недвижимой собственности (иностранцы) (гл. 109).
The Committee expressed concern that the new law did not envisage any outreach campaign directed towards the erased . Комитет высказал обеспокоенность по поводу того, что новый закон не предусматривает проведения каких-либо пропагандистских кампаний в интересах "исключенных" групп населения.
It is necessary to adopt a law on this issue. Надо принять закон по этому вопросу.
The new law on science lays the foundation for systematic State support for science. Новый закон «О науке» закладывает основу для системной государственной поддержки науки.
On 16 August 2012, the parliament agreed to review existing registration legislation and to draft a new law specifically for non-governmental organizations. 16 августа 2012 года парламент согласился пересмотреть действующее законодательство о регистрации и разработать новый закон конкретно по неправительственным организациям.
This law is based on the Constitution and does not interfere with the right of inviolability of one's home. Этот закон основан на положениях Конституции и не нарушает права на неприкосновенность жилища.
The Committee is concerned that the law does not provide means of reparation for victims of torture other than financial compensation. Комитет обеспокоен тем, что закон не предусматривает никаких мер для возмещения ущерба, кроме финансовой компенсации.
Any law or practice that contravenes that Constitutional provision is null and void. Любой закон и любая практика, противоречащие этому положению Конституции, являются ничтожными.
France took note that the Emergency Law will be lifted once the new anti-terrorism law will be adopted. Франция приняла к сведению, что Закон о чрезвычайном положении будет отменен, как только будет принят новый закон о борьбе с терроризмом.
The National Forestry Reform Law requires FDA to develop and present to the Legislature a comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. Национальный закон о реформе лесного хозяйства предусматривает, что УЛХ должно разработать и представить в законодательный орган всеобъемлющий рамочный закон об охране и защите дикой природы.
It should be noted that a new draft law amending the Law of the Republic of Lithuania on National Minorities has been prepared. Следует отметить, что был подготовлен новый проект закона, исправляющего Закон Литовской Республики о национальных меньшинствах.