Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
In an effort to prevent and punish the crime of genocide, an organic law had been passed in Rwanda. В рамках усилий по предотвращению преступления геноцида и наказанию за него в Руанде был принят отдельный закон.
In October 1998, a law guaranteeing freedom of movement for Tunisian citizens had been adopted. В октябре 1998 года принят закон, гарантирующий свободу передвижения граждан Туниса.
Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. Оговорки зачастую вскрывают тенденцию, свидетельствующую о нежелании государств изменять какой-либо конкретный закон.
Legal abortions and infanticide were significant problems in Namibia, but the law on abortion and sterilization was under discussion. Значительными проблемами в Намибии являются легальные аборты и детоубийства, но в настоящее время обсуждается закон об абортах и стерилизации.
In Azerbaijan, there is reportedly a law forbidding all forms of proselytizing by non-nationals. В Азербайджане действует закон, запрещающий любое проявление прозелитизма со стороны некоренных жителей.
The Government is actively considering changes in the law to deter false and fabricated cases and to punish those indulging in false accusation. Правительство активно рассматривает вопрос о внесении изменений в закон, с тем чтобы воспрепятствовать возбуждению ложных и сфабрикованных дел и обеспечить наказание лиц, выдвигающих ложные обвинения.
The 1982 citizenship law should be revised or amended to abolish its overly burdensome requirements for citizenship. В закон о гражданстве 1982 года следует внести изменения или поправки в целях отмены его чрезмерно обременительных требований относительно гражданства.
The law further provides for sanctions only against the purchaser, in cases where transactions are carried out without the approval of the Ministry. Кроме того, в случаях, когда сделки проводятся без разрешения министерства, закон предусматривает санкции только в отношении покупателя.
The fact that the law is not applicable in Vojvodina would appear to place owners of property outside that province in a preferred position. Уже тот факт, что этот закон не распространяется на Воеводину, как представляется, ставит владельцев собственности за пределами этого автономного края в преимущественное положение.
In my view, the new media law must provide strong guarantees for freedom of expression. По моему мнению, новый закон о средствах массовой информации должен обеспечить надежные гарантии свободы выражения мнений.
In line with this judgment, this law was allowed to lapse. Согласно этому решению, данный закон признается недействительным.
Although the statements made by the student were not verified as required by law, the professor was arrested, accused and sentenced. Хотя показания студентки не были подтверждены, как того требовал закон, преподавателя арестовали, обвинили и осудили.
This law has been ratified by the Bavarian Constitutional Court and submitted to the Federal Constitutional Court. Этот закон был утвержден конституционным судом Баварии и передан на рассмотрение федерального Конституционного суда.
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
In 1982, Sweden declared FGM illegal by a specific law. В 1982 году в Швеции был принят специальный закон против подобной ритуальной практики.
The law gave needy persons access to legal aid as long as they had certified that they did not pay taxes. Закон предоставляет неимущим возможность воспользоваться судебной помощью при условии представления справки об освобождении от налогов.
In order to prevent abuse of the law, the Parliament had amended it in February 1994. В феврале 1994 года парламент внес поправки в этот Закон в целях предотвращения злоупотреблений в применении положений законодательства.
The law does not provide for the possibility of accepting volunteers in the army at a lower age. Закон не предусматривает возможности принятия на службу добровольцев, не достигших установленного возраста.
The law respects the right of the child to be heard by the court while discussing his/her rights and interests. Закон обеспечивает уважение права ребенка быть заслушанным судом в процессе обсуждения его прав и интересов.
There is still no law on the status and functioning of the judiciary. До сих пор не принят закон о статусе и функционировании судебных органов.
The law recognizes the competence of adolescents to conduct legal actions "with the consent of their parents". Закон признает компетенцию подростков совершать предусмотренные законом действия "с согласия их родителей".
In Georgia, a law "on the social security of invalids" has been received by the Parliament. В Грузии на рассмотрение парламента был представлен закон о социальном страховании инвалидов.
The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. Закон также не запрещает трудоустройство детей, еще не завершивших обязательного образования.
A law dating back to the Soviet period permitting girls of 11 to marry had been repealed. Таким образом, закон, принятый в советское время и позволяющий девочкам вступать в брак по достижении 11 лет, был отменен.
All State authorities are obliged to respect the Constitution and the law. Таким образом, все ветви государственной власти обязаны уважать Конституцию и закон.