Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law represents a very important step towards guaranteeing women's equality in the country. Этот закон представляет собой очень важный шаг на пути к обеспечению гарантий равноправия женщин в стране.
To the Special Rapporteur's knowledge, 32 licences have been issued after the adoption of the law. По имеющейся у Специального докладчика информации, после того, как этот Закон был принят, было выдано 32 лицензии.
In July 2005, a law on corruption was adopted to fight this problem. Для борьбы с этой проблемой в июле 2005 года был принят Закон о коррупции.
This law governs access to information of general interest to the public in the hands of public authorities. Этот Закон регулирует порядок доступа к имеющейся у государственных органов информации, представляющей интерес для населения.
The law was broken for a long time, grossly and cynically. Закон попирался долго, грубо и цинично.
Although that law appeared to be neutral, in France it almost exclusively affected Gypsies and travellers. При своей внешней нейтральности этот закон затрагивает во Франции почти исключительно цыган и кочевников.
He also asked what was meant by the phrase "disrupts public law and order" in paragraph 105. Он также спрашивает, что означает приведенная в пункте 105 фраза "является посягательством на закон или общественный порядок".
A law prohibiting child labour had been adopted in February 2005. В феврале 2005 года был принят закон о запрещении детского труда.
The law requires that a child's adoption be kept secret. Закон требует соблюдения тайны усыновления ребенка.
Though law recognizes women's right to property, in practice, women are denied property. Хотя закон признает право женщин на имущество, на практике женщины лишены имущества.
The practice of dowry continues despite the law, as it continues to enjoy social sanction. Несмотря на закон практика получения приданого сохраняется, поскольку это явление продолжает получать общественное одобрение.
The present Government has committed to enact a law on domestic violence. Нынешнее правительство обязалось провести закон о насилии в семье.
It is only in exceptional cases that the law provides for the interference of state institutions into the settlement of such matters. Только в исключительных случаях закон предусматривает вмешательство государственных учреждений в разрешение таких вопросов.
The new law will alter the current practice in some areas, whereby a widow can be dispossessed of the communal occupation fee. Новый закон изменит существующую в некоторых областях практику, согласно которой вдова может быть лишена права на владение общинным паем.
On 1 January 1998 the law on names was amended in one important respect. 1 января 1998 года в Закон о фамилиях была внесена одна существенная поправка.
Section 166. Public servant disobeying law with intent to cause injury to any person. Ь) Раздел 166: государственный служащий, нарушающий закон с намерением причинения вреда любому лицу.
The Government has accordingly amended the law. Правительство внесло соответствующие изменения в закон.
The National Commission on the Status of Women has recommended that the law should be amended appropriately. Национальная комиссия по положению женщин рекомендовала внести соответствующее изменение в Закон.
The Committee wanted to know if the new law of 2004 allowed for a mechanism aimed at monitoring its implementation. Комитет хотел бы узнать, предусматривает ли новый закон 2004 года какой-либо механизм, призванный обеспечивать контроль за его осуществлением.
The law must therefore be amended to eliminate any exceptions to the minimum marriage age of 18. В этой связи необходимо изменить закон, с тем чтобы ликвидировать любые исключения из положения, предусматривающего, что минимальным возрастом вступления в брак являются 18 лет.
When they failed to do so, the judge, applying the law correctly, rejected their claim. Когда им это сделать не удалось, судья, надлежащим образом применив соответствующий закон, отклонил их претензию.
In addition, a specific law has been adopted to guarantee and protect freedom of conscience and worship. Кроме того, был принят специальный закон, гарантирующий и защищающий свободу совести и вероисповедания.
The law is a direct violation of State sovereignty and a serious breach of the principles of the international trade system. Этот закон является прямым посягательством на суверенитет государств и серьезным нарушением принципов международной торговой системы.
On 27 April 2005, President Karzai signed a revised electoral law. 27 апреля 2005 года президент Карзай подписал пересмотренный закон о выборах.
Also, a new federal law on DNA profiling had entered into force on 1 January 2005. Кроме того, 1 января 2005 года вступил в силу новый федеральный закон об экспертизе ДНК.