Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
It completely amended the law introducing the Criminal Code and the ordinance on the enforcement of penalties and measures. В результате был полностью пересмотрен вводный закон к Уголовному кодексу, а также Постановление об исполнении наказаний и мер принуждения.
The law stipulates that members of the public can apply directly for election to the monitoring boards. Закон предусматривает, что представители общественности могут непосредственно выставлять свои кандидатуры для избрания в комиссии по контролю.
There is no law which shall obstruct the access to justice (art. 20). Ни один закон не может ограничить доступ к правосудию (статья 20).
Thus the law prohibits and penalizes torture, and the judicial authorities punish it. Таким образом, закон запрещает применение пыток и квалифицирует их в качестве преступления, а судебные органы выносят за них наказание.
First, the Administration enacted a private investment law to replace bureaucratic impediments that had reportedly frustrated a number of Afghan entrepreneurs. Во-первых, администрация приняла закон о частных инвестициях, призванный заменить бюрократические преграды, которые, согласно сообщениям, подорвали доверие ряда афганских предпринимателей.
This law regulates the organization, competence and scope of the body responsible for the execution of the penalty of imprisonment. Данный закон регулирует организацию, компетенцию и профиль деятельности органа, отвечающего за исполнение наказаний в виде лишения свободы.
The law shall be implemented starting on 1 July 2001. Закон подлежит реализации с 1 июля 2001 года.
This law also regulates disciplinary punishments and conditions governing their imposition. Вышеуказанный Закон также регулирует вопросы дисциплинарного наказания и условия применения такого наказания.
But such a special law covers only the practice of serving custody and prison terms. Существующий специальный закон распространяется только на практику отбывания сроков содержания под стражей и тюремного заключения.
For that reason, the list of issues had included the question of whether a law could violate the Covenant. По этой причине список дел содержит вопрос, может ли закон нарушить Пакт.
The law will be implemented upon completion of its issuance procedures. Этот закон вступит в силу в установленном порядке.
Several NGOs had considered that it was a discriminatory law. Несколько НПО считают этот закон дискриминационным.
However, the new law states that in such cases, the appointment of a defence lawyer is mandatory. Однако новый закон предусматривает, что в таких случаях назначение адвоката имеет обязательный характер.
The inviolability of the person and the home of foreign and stateless persons is ensured by the present law. Настоящий Закон обеспечивает неприкосновенность личности и жилища иностранцев и лиц без гражданства.
This consists of the Public Prosecutor, designated prosecutors and other officials as determined by the law. Состоит из Генерального инспектора, полномочных инспекторов и других должностных лиц, число и должности которых определяет закон.
There was a balance between rights and duties, and the law sought to promote harmony in conjugal life. Существует баланс между правами и обязанностями, а также закон, направленный на поддержание гармонии супружеской жизни.
Where there was disagreement and disharmony, the law provided for the possibility of terminating a marriage through divorce, based on mutual consent. Если между супругами происходят разногласия и дисгармония, закон предусматривает возможность прекращения брака через развод по обоюдному согласию.
With regard to question 13, she would like to know in what circumstances the law permitted the detention of a 13-year-old girl. В отношении вопроса 13 она хотела бы знать, при каких обстоятельствах закон допустил задержание 13-летней девочки.
The Committee also noted that this law fell short of fully applying the ILO Equal Remuneration Convention. Комитет также отметил, что этот закон не обеспечивает полномасштабного применения Конвенции МОТ о равном вознаграждении.
Article V served as a model for the provision on the arbitral jurisdiction in the UNCITRAL model law on international commercial arbitration. Статья V включена в качестве типового положения о компетенции арбитражного суда в типовой закон ЮНСИТРАЛ о внешнеторговом арбитраже.
In September 2001, a new public management and finance law, was passed in the Territory. В сентябре 2001 года в территории был принят новый закон о государственном управлении и финансах.
That law was the first step in a broader financial management initiative which would be carried out during the next five years. Этот закон является первым шагом на пути к более широкой инициативе в области финансового управления, которая будет осуществляться в течение последующих пяти лет.
The law represents a fundamental cornerstone in the evolution of the Italian juridical system concerning the treatment of foreigners. Данный закон является краеугольным камнем итальянской судебной системы, в том что касается режима для иностранцев.
New Zealand stated that the Bill of Rights Act has been part of national law for nearly 20 years. Новая Зеландия подчеркнула, что Закон о Билле о правах является частью национального законодательства в течение почти 20 лет.
For example, if a law was promulgated that contravened certain articles of the Covenant, it would by definition be unconstitutional. Например, если будет принят закон, который противоречит определенным статьям Пакта, он не будет конституционным по определению.