Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
In 1997, that law had been supplemented by a set of regulations governing the right of citizens to take part in referendums. В 1997 году этот закон был дополнен рядом нормативно-правовых актов, регулирующих право граждан на участие в референдумах.
The law guarantees public participation in this process. Закон гарантирует участие общественности в этом процессе.
Article 65 states that "the law recognizes the duty of parents to educate and protect their children". Статья 65 гласит, что "закон устанавливает ответственность родителей за воспитание и защиту их детей".
The electoral law has been passed and the parties are now engaged in finalizing nominations for the National Election Commission. Закон о выборах был принят, и сейчас стороны занимаются выдвижением кандидатов в состав Национальной избирательной комиссии.
The housing law guarantees the free access to housing. Закон о жилищных условиях гарантирует бесплатный доступ к жилью.
The law provides for the possibility of temporary release during the trial or before the completion of the term. Закон предусматривает возможность временного освобождения во время суда или до отбытия назначенного судом срока наказания.
An unemployment insurance system has been established by the law. Закон устанавливает систему страхования от безработицы.
The law was amended on 3 November to include provisions for minority representation in Baghdad, Basra and Ninawa. З ноября в закон были внесены поправки, включающие положения о представленности меньшинств в Багдаде, Басре и Найнаве.
It shall be prohibited to enact any law which punishes acts with retroactive effect from the date of its promulgation. Запрещается принимать любой закон, в котором в порядке обратного действия определяются наказания за деяния, совершенные до дня его обнародования .
A special law on prohibition of discrimination does not exist in the legal system of the Republic of Montenegro. В правовой системе Республики Черногория отсутствует специальный закон о запрещении дискриминации.
The law ensures women and men equal legal capacity and the right to exercise that capacity. Закон гарантирует женщинам и мужчинам равную правоспособность, а также право на ее реализацию.
The Faroese Parliament passed the law governing gender parity in 1994. В 1994 году парламент Фарерских островов принял закон, регулирующий вопросы гендерного равенства.
The law on ensuring essential social services may establish limitations on particular categories of employees. для обеспечения деятельности служб, имеющих существенно важное общественное значение, закон может устанавливать ограничения для отдельных категорий трудящихся.
The law allows workers to join unions of their choice without any authorization. Закон гарантирует для трудящихся свободу ассоциации и право на коллективные переговоры.
It would be desirable, in the light of the ethnic complexity and diversity of the country, to adopt a general minority rights law. Было бы желательно с учетом сложного этнического состава и многообразия населения страны принять общий закон о правах меньшинств.
Guide to Enactment, A framework law to be supplemented by procurement regulations, paragraph 14. Руководство по принятию, «Рамочный» закон, дополняемый подзаконными актами о закупках, пункт 14.
The law does not recognize or offer any protection to a woman who cohabits with a man. Закон не признает сожительства женщины с мужчиной и не предоставляет такой женщине никакой защиты.
A law adopted on 9 June 2006 imposes strict controls on the possession of weapons by private individuals on Belgian territory. Так, принятый 9 июня 2006 года закон вводит на территории Бельгии жесткие ограничения на владение оружием для частных лиц.
It is important to note that this law prohibits the exportation of weapons to countries where children are a part of armed forces. Необходимо также отметить, что этот закон запрещает экспорт вооружений в страны, где в вооруженных силах служат дети.
The Maternity Protection Act is one of the most important statutes of labour and social law. Закон об охране материнства является одним из наиболее важных нормативных актов трудового и социального законодательства.
The Local Administration law grants the village chief and his/her deputy's powers to apply Lao laws at the village level. Закон об органах местной администрации наделяет сельского старосту и его/ее заместителя правом применять законы Лаоса на местном уровне.
He also wished to know what would happen to those groups when the new migration law came into force. Он также хотел бы знать, что произойдет с этими группами, когда вступит в силу новый иммиграционный закон.
The law could not afford to lose touch completely with social reality. Закон не может утратить полный контакт с социальной реальностью.
The law was not frozen, and might be changed by the time Tunisia submitted its next report. Закон не является вечным и может быть изменен ко времени представления Тунисом своего следующего доклада.
Ms. Livingstone Raday said that it was still unclear whether there was a specific law to prohibit discrimination in employment. Г-жа Ливингстон Рэдэй говорит, что по-прежнему не ясно, действует ли какой-либо конкретный закон, запрещающий дискриминацию на производстве.