Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
In 2000, a law liberalizing contraception and defining other health-protection measures had been adopted. В 2000 году был принят Закон о легализации противозачаточных средств и принятии других мер по улучшению санитарных условий.
In September 2004, the law to prevent and combat trafficking in children had been adopted and promulgated. В сентябре 2004 года был принят и введен в действие Закон о предотвращении и пресечении торговли детьми.
All pending proceedings were discontinued. On 16 April 1989, the law was confirmed by referendum. Все незавершенные судебные дела были закрыты. 16 апреля 1989 года этот закон был поддержан на референдуме.
The constitution will allow law and order, justice and equality for all Iraqis. Конституция обеспечит всем иракцам закон и порядок, справедливость и равенство.
We will soon be unveiling a new law and anti-corruption squad. Вскоре мы обнародуем новый закон и создадим структуру для борьбы с коррупцией.
There must be respect for law and for the right of peoples to choose their own path. Сейчас необходимо соблюдать закон и уважать право народов на выбор собственного пути развития.
That was achieved on 16 May 2005, when the national election law was amended. Это произошло 16 мая 2005 года, благодаря внесению поправок в национальный избирательный закон.
Parliament had recently enacted a law amending the criminal code and making trafficking in human beings a crime. Так, парламент Исландии только что принял закон об изменении Уголовного кодекса, по которому торговля людьми становится наказуемой в качестве таковой, и были предприняты усилия по информированию общественности о торговле женщинами.
A law on microfinance was enacted in 2001 and Venezuela's economic and social development plan contained measures related to microcredit. В 2001 году был принят закон о микрофинансировании, а меры в отношении микрокредитования предусмотрены в плане экономического и социального развития Венесуэлы.
There was an urgent need to put in place legislation against gender-based violence and a family law act. Она отметила, что в настоящее время крайне необходимо ввести законы по борьбе с насилием по признаку пола, а также закон в отношении семейного права.
To that end, various legislative reforms had been undertaken and a framework law on environmental management enacted. С этой целью были проведены различные реформы законодательства и введен в действие рамочный закон об охране окружающей среды.
In that regard, Congress had also enacted a law to facilitate the use of indigenous languages for official purposes. В этой связи конгресс принял также закон, который будет способствовать использованию языков коренных народов в официальной сфере.
Moreover, in 2004 the Parliament had approved a law against domestic violence. Кроме того, парламент в 2004 году принял закон о насилии в семье.
Thailand was also in the process of enacting a law to prevent and suppress human trafficking. Таиланд также вводит в действие закон о предотвращении и сокращении торговли людьми.
It was critical to ensure that children did not come into conflict with the law by developing imaginative ways to divert them. Крайне важно, разрабатывая творческие методы переориентации соответствующих детей, обеспечить, чтобы они не нарушали закон.
A family law act had also been introduced to reinforce parental responsibility for children. Кроме того, для повышения ответственности родителей за своих детей был принят закон о семье.
The United States also had a law which applied only to Cubans and promoted illegal and unsafe migration. В Соединенных Штатах также действует закон, который распространяется только на кубинцев и стимулирует нелегальную и небезопасную миграцию.
The law should always be enforced without discrimination, especially where the power of the State lay heavy on innocent lives. Закон всегда должен применяться без дискриминации, прежде всего в тех случаях, когда власть государства ложится тяжелым бременем на невинных людей.
Libya has opened its doors to investors and a law for the encouragement of foreign investment has been promulgated. Ливия открыла двери для инвесторов и приняла закон о привлечении иностранных инвестиций.
The law on freezing the assets of fugitives is currently before the Union Parliament. На рассмотрении парламента Союза сейчас находится закон о замораживании средств лиц, скрывающихся от правосудия.
The amnesty law is still in force in Uganda, and whoever surrenders will be pardoned. В Уганде продолжает действовать закон об амнистии, и все сдавшиеся в руки правосудия будут прощены.
The law modernizes the Cayman Islands election system, but does not include any significant amendments relating to electoral districts. Этот закон модернизирует избирательную систему Каймановых островов, однако не вносит никаких существенных изменений, касающихся избирательных округов.
However, the law could jeopardize the Virgin Islands Economic Development Commission tax incentive programme. Однако этот закон может поставить под угрозу программу налогового стимулирования Комиссии экономического развития Виргинских островов.
The law on hand-held firearms, devices and ammunition testing is already in force. Закон об испытании ручного стрелкового оружия, устройств и боеприпасов уже вступил в силу.
The new law against discrimination established the principle of a shared burden of proof. Новый закон о борьбе с дискриминацией устанавливает принцип разделения бремени доказывания.