| The new law is not the only problematic policy that Peru's government has pursued. | Новый закон не является единственной проблематичной политикой, проводимой правительством Перу. |
| Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it. | Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем. |
| Look, the law is the only thing I'm good at. | Слушай, закон - это единственное, в чем я хорош. |
| They don't care about rights, religion, the law or anybody else. | Их не волнует права, религия, закон или кто-либо ещё. |
| It's a law for weaklings, for the herd. | Этот закон для слабых, для стадных животных. |
| In Xi's hands, the law is an instrument for securing his political objectives. | В руках Си, закон стал инструментом для обеспечения его политических целей. |
| In those cases, the individual would not have time to purchase the health insurance that the law allows. | В этих случаях у незастрахованных лиц не будет времени приобрести страховку которую предоставляет закон. |
| The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas. | Наследие этого успеха - закон о защите авторских прав - продолжает препятствовать попыткам сделать киберпространство свободным рынком идей. |
| I took an oath to uphold the law, Alex. | Я дала клятву что буду поддерживать закон, Алекс. |
| My job is to use the law to fight for what is right. | Моя работа - использовать закон для борьбы за правое. |
| If you hope to address the public, you should know: It's against the law. | Если вы надеетесь обратиться к публике, знайте, что закон это запрещает. |
| You dismiss the law while claiming to serve it. | Вас хотят заставить забыть закон под предлогом служения ему. |
| Well, we've got a responsibility by law to adhere to certain procedures. | Ну, закон обязывает нас придерживаться определённых регламентов. |
| I thought you obeyed only one law, your own. | Для тебя существует только один закон -твой собственный. |
| Because if it is a law, it can't be broken. | Потому что это закон, и его нельзя нарушить. |
| In 2013, we attended meetings at the House of Legislature to discuss a law about grooming. | В 2013 году мы участвовали в заседаниях Палаты депутатов, где обсуждался Закон о груминге. |
| Jane broke the law, and now he's got to pay the consequences. | Джейн нарушил закон и теперь за это расплачивается. |
| The law says you must be married to a prince... by your next birthday. | Закон говорит, что ты... должна выйти замуж за принца до следующего дня рожденья. |
| Sworn to uphold the law in the land of the lawless. | Призванные отстаивать закон в землях беззакония. |
| Ba'asyir was released for the simple reason that the law required it: he had completed his 30-month sentence. | Башир был освобожден по той простой причине, что этого требовал закон: он отсидел свой 30-месячный срок. |
| Parliament passed this strange law a year ago. | Парламент принял этот странный закон годом ранее. |
| From the moment of its passage, the law was criticized heavily. | С момента принятия закон подвергался резкой критике. |
| Moreover, the law failed to define adequately what constitutes collaboration. | Более того, закон не сумел дать адекватного определения составляющим коллаборационизма. |
| But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator. | Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицей, является коллаборационистом. |
| President Putin has asserted that in contemporary Russia law will be a "dictator". | Президент Путин заявил, что в современной России «диктатором» будет закон. |