Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Furthermore, the law envisages the possibility that the above-mentioned school institutions, singly or together, broaden the training courses offered for adults. Кроме того, закон предусматривает возможность самостоятельной или совместной организации вышеупомянутыми учебными заведениями расширенных образовательных курсов для взрослых.
In other cases, if a sentence is handed down, the least stringent law shall be applied. В стальных случаях при осуждении применяется наиболее мягкий закон.
The Congolese Parliament passed an amnesty law on 7 May. 7 мая конголезский парламент принял закон об амнистии.
Mr. Bouzid asked if the Government of Australia intended to adopt a law against vilification or discrimination on the basis of religion. Г-н Бузид спрашивает, намерена ли Австралия принять какой-либо закон, который был бы направлен против диффамации или дискриминации на религиозной почве.
A law on obligatory State unemployment insurance had used employer contributions to generate new jobs. Закон об обязательном государственном страховании от безработицы обязал работодателей делать отчисления на создание новых рабочих мест.
A law had been adopted in 1991 to help prevent HIV through State support and assistance for HIV-positive people, including HIV-infected children. В 1991 году был принят закон в целях оказания помощи в профилактике ВИЧ на основе государственной поддержки и помощи инфицированным людям, включая детей.
A new law had been adopted which required all employers to contribute to their employees' insurance plans. Был принят новый закон, который требует от всех работодателей вносить средства в страховые планы своих работников.
A 1995 law had decriminalized procuring. Принятый в 1995 году закон декриминализовал сводничество.
On 30 May 2002, a new electoral law had been adopted. 30 мая 2002 года был принят новый закон о выборах.
The law, however, provided for protection and occupancy orders. Однако закон обеспечивает их защиту и возможность трудоустройства.
The law currently governing sterilization dated from 1966 and provided that it must be voluntary and could be performed only for health reasons. Закон, регулирующий в настоящее время стерилизацию, относится к 1996 году и предусматривает, что она должна быть добровольной и может проводиться только по медицинским причинам.
She expressed the hope that a law instituting such leave would be adopted in the near future. Оратор выражает надежду на то, что закон, предусматривающий такой отпуск, будет принят уже в ближайшем будущем.
The legal profession shall also be regulated by law. Закон регулирует также деятельность профессиональных защитников .
The law on EIA was among the earliest pieces of legislation in the transition period and was modelled on the EU Directive. Закон об ОВОС был принят среди первых законодательных актов переходного периода и построен на основе директивы ЕС.
As to political rights and rights to association, the law does not discriminate among citizens. Что касается политических прав и права на свободу ассоциации, то закон не является дискриминационным по отношению к тем или иным гражданам.
The law was approved as a result of a broad class mobilization. Закон был принят в результате мобилизации усилий широкой общественности.
Nevertheless, the law does not provide for such leave of absence in case of illegal abortion. Тем не менее закон не предусматривает такого отпуска в случае нелегального аборта.
This law was passed following a broad mobilization of the respective working class. Данный Закон был принят после проведения широкой просветительской работы среди соответствующего класса трудящихся.
Through the above Act, its First Protocol to the convention was also fully incorporated into Maltese domestic law. Через вышеупомянутый Закон Первый протокол к Конвенции был также полностью включен во внутреннее законодательство Мальты.
The applicable law must be the one agreed to by the insolvency representatives. Применимым правом должен являться закон, согласованный управляющим в делах о несостоятельности.
The law guarantees and ensures their advancement and their representation in all political, elective and administrative functions'. Закон гарантирует и обеспечивает улучшение их положения и представленность на всех должностях, связанных с осуществлением политических, избирательных и административных функций».
With regard to violence against women, the Danish Parliament amended the law in 1997 to strengthen victim support. Что касается насилия в отношении женщин, то в 1997 году датский парламент внес в соответствующий закон поправку в целях усиления поддержки пострадавших.
The law came into force on 1 June 2000. Этот закон вступил в силу 1 июня 2000 года.
The law fully came into force on 1 April 2001. Этот закон вступил в силу 1 апреля 2001 года.
This is the first law in Japan that stipulates overall provisions on the issues of spousal violence. Это первый японский закон, который содержит общие положения, касающиеся вопросов супружеского насилия.