Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Swanson's law has been compared to Moore's law, which predicts the growing computing power of processors. Закон Свансона сравнивают с законом Мура, который предсказывает рост вычислительную мощность процессоров.
In general, it is important to involve all key players when drafting a new law or amending a law. В целом, при разработке нового закона или внесении изменений в закон важно обеспечить участие всех основных игроков.
The family Kopello was a law, Martha law. В семье Коппело был один закон, слово Мартты.
Bode's law wasn't even his law. Закон Боде был даже не его законом.
The copyright law of Australia defines the legally enforceable rights of creators of creative and artistic works under Australian law. Закон об авторском праве Австралии определяет юридически обязательные права создателей творческих и художественных произведений в соответствии с австралийским законодательством.
The Competition Act is a Canadian federal law governing competition law in Canada. Это закон является федеральным законом, регулирующим авторское право в Канаде.
These guys will bend the law to enforce the law. Эти ребята будут обходить закон для того, чтобы остальных заставить его соблюдать.
I fought the law, and the law won. Я спорил с законом, и закон победил.
There's a law higher than the law. Есть закон, который выше закона.
However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. Тем не менее если порядок выплаты таких пособий регулируется законом, то такой закон должен соответствовать статье 26 Пакта.
The law does not distinguish between one individual and another, since all are equal before the law. Закон не проводит различия между отдельными лицами, так как все они равны перед законом.
The law will protect all forms of work, and the rights conferred by law on workers are inalienable. Закон защищает все виды труда, и права трудящихся, предоставляемые законом, являются неотъемлемыми.
The recommendations of these and other organizations were included in the adopted law, thereby insuring that the said law meets international standards. Рекомендации этих и других организаций были включены в принятый закон, что обеспечило соответствие указанного закона международным стандартам.
The South Korean security law is the only such privative law in the world. Этот закон о безопасности является единственным в мире ограничивающим законом такого рода.
It is now commonly agreed that the one law the drug traffickers do not break is the law of supply and demand. Сейчас всеми признается, что единственным законом, который не нарушают торговцы наркотиками, является закон спроса и потребления.
Such acts would cause the law of the jungle to prevail in international relations over the law of the Charter. Подобные действия приведут к тому, что закон джунглей возобладает в международных отношениях над положениями Устава.
The law to prevent forced marriage was not in fact a law, but another amendment to the Aliens Act. Закон о предотвращении вынужденных браков фактически является не законом, а поправкой к Закону об иностранцах.
This also applied to the law on vehicle taxation as part of the law governing taxes on transactions. Одновременно вступил в силу закон о налогообложении транспортных средств, поскольку он является частью закона, регулирующего налогообложение совершаемых операций.
The International Committee of the Red Cross has drafted a model law for States with a common law legal framework. Международный комитет Красного Креста подготовил типовой закон для государств общеправовой системы.
Special measures are permitted if they are established by law or with reference to law. Разрешается принятие специальных мер, которые установлены законом или со ссылкой на закон.
Just causes are always protected by the principles of the law, and the law provides their true guarantee, as well as powerful support. Правое дело всегда опирается на принципы закона, а закон обеспечивает ему подлинные гарантии и мощную поддержку.
He recalled Aristotle's observation that law was order and good law was good order. Он напоминает высказывание Аристотеля о том, что закон - это порядок, а разумное законодательство есть основа порядка.
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. Он не может принять какой-либо закон, который противоречил бы праву, применяемому в рамках Сообщества.
The jurisdiction of the Federal Magistrates Court includes family law and child support, administrative law, bankruptcy, consumer protection law, privacy law, migration and copyright. В компетенцию Федерального суда магистратов входят семейное право и содержание ребенка, административное право, банкротство, закон о защите потребителей, законодательные положения, охраняющие неприкосновенность личной жизни, миграция и авторские права.
The law encourages the professionalization of judges and universities cooperate in this regard by organizing the relevant judicial specialization in university law studies. Закон требует от судей высокого профессионализма, и университеты успешно справляются с этой задачей, обеспечивая соответствующую специализированную подготовку судебных работников.