Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law provides for the granting of a residence card to aliens who obtain refugee status (article 17). Закон предусматривает предоставление иностранцам, получившим статус беженцев, вида на жительство (статья 17).
The law was proposed by the previous Government and is currently being reviewed by the Croatian constitutional court. Данный закон был предложен предыдущим правительством и в настоящее время рассматривается конституционным судом Хорватии.
It is not legally clear why the law does not provide for the office of a Vice-Chair. С юридической точки зрения не ясно, почему закон не предусматривает должности заместителя председателя.
As it now stands, the law lacks a deterrent function. В своем нынешнем виде данный закон не выполняет сдерживающей функции.
Besides reformulating the provisions on sanctions, the Zimbabwean law needs to be improved further. Наряду с новой формулировкой о санкциях зимбабвийский закон нуждается и в других улучшениях.
Otherwise, as the law stands, deterrence cannot be achieved. Без этого закон в его нынешнем виде не выполняет сдерживающей функции.
The law establishes the number of members corresponding to each district in proportion to the population. Закон устанавливает количество депутатов, избираемых по каждому округу, пропорционально численности населения соответствующих округов.
The subordination of one branch to another is prohibited under the law. Закон запрещает отношения подчинения между ветвями власти.
The law will in particular, address discrimination arising out of women's low representation in Public Office in all sectors. В частности, Закон коснется вопроса о дискриминации, возникающей в результате низкого уровня представительства женщин на государственных должностях во всех секторах.
The law also recognizes the principle of integration of and special attention to pupils with special educational needs. Закон также признает принцип интеграции и уделения особого внимания ученикам со специальными потребностями в образовании.
The law establishes a special regime for State universities. Закон устанавливает специальный режим для государственных университетов.
Giving the right to vote to Cameroonians living abroad is part of the law that was promulgated this year. В этом году обнародован закон, предоставляющий право голоса камерунцам, проживающим за границей.
In Ecuador, the law on food sovereignty favours indigenous peoples and aims to strengthen healthy food production. В Эквадоре закон о продовольственном суверенитете отвечает интересам коренных народов, а также направлен на расширение производства здоровой пищи.
In November 2010, the Plurinational Assembly passed a law on the "Rights of Mother Earth". В ноябре 2010 года Многонациональная законодательная ассамблея Боливии приняла закон о «Правах Матери-Земли».
Malaysia highlighted that the Persons with Disabilities Act was a non-punitive law. Делегация Малайзии отметила, что Закон об инвалидах не является карательным законодательством.
The law provides for equal treatment where the father makes a maternity claim, which is of course an exceptional situation. Закон устанавливает равный статус для решения дела, когда отец требует признания материнства - очевидно исключительный случай.
211.23. The said law has also provided for the possibility of the use of foreign investment in housing projects. 211.23 Указанный закон также предусматривает возможность использования иностранных инвестиций для реализации проектов в области жилищного строительства.
For instance, in Viet Nam, the law on the elderly (2010) provides construction regulations to facilitate mobility. Например, во Вьетнаме закон о престарелых (2010 год) предусматривает введение строительных норм, упрощающих передвижение.
A trafficking law that covers only one of these aspects would fall short of this standard. Любой закон о борьбе с торговлей людьми, который охватывает только один из указанных аспектов, не будет соответствовать этому стандарту.
The law should be officially adopted in the near future and covers the rights of seven categories of women workers. Соответствующий закон вступит в силу в ближайшее время и будет охватывать права семи категорий работников-женщин.
In 2012 it had adopted a new law on space activities. В 2012 году оно приняло новый закон о космической деятельности.
The law imposes excessive restrictions on appeals and the habeas corpus resource is rarely used, and solely for procedural issues. Закон налагает чрезмерные ограничения на апелляции, а возможности прибегать к хабеас корпус используются редко и исключительно по процедурным вопросам.
Is domestic violence explicitly prohibited under the law? Запрещает ли закон в прямой форме насилие в семье?
Only those persons who infringed the law could be taken to court. Только лица, нарушающие закон, преследуются правосудием.
The Government had been considering introducing a specific law on racial discrimination into its domestic legislation. Правительство изучало вопрос о том, чтобы включить во внутреннее законодательство отдельный закон о расовой дискриминации.