Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Brothers and sisters, the only law to abide by is his law. Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
They broke the law, and they'll be dealt with under the law. Они нарушили закон, и с ними разберутся по закону.
As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity. Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности.
I know it's against the law, but it's a rotten law. Я знаю, это противозаконно, но закон прогнил.
The law on "freedom of conscience and religious organizations" is the main law regulating the activities of religious organizations. Основным законом, регулирующим в Армении деятельность религиозных организаций, является Закон о свободе совести и религиозных организациях.
Article 1(2) states that the Constitution is the supreme law of Ghana and any law inconsistent with its provisions shall be void. Пункт 2 статьи 1 гласит, что Конституция является высшим законом Ганы и любой закон, не соответствующий ее положениям, является недействительным.
Since national judicial systems were an essential part of State sovereignty, every State had the right to interpret the law and to determine whether its own national law conformed to its international legal obligations. Поскольку национальные судебные системы являются неотъемлемой частью государственного суверенитета, каждое государство имеет право толковать закон и определять, соответствует ли его собственное национальное законодательство международно-правовым документам.
There is no consumer protection law in Kenya, and consideration should be given to including such measures in a new competition law. В Кении отсутствует законодательство о защите прав потребителей, и следует рассмотреть вопрос о включении таких мер в новый закон о конкуренции.
The Government should cancel contracts where concessionaires have committed serious contractual breaches or breaches of the law, and ensure that all contracts comply with the law. Правительство должно аннулировать контракты, если концессионеры серьезно нарушили контрактные обязательства или закон, и обеспечить, чтобы все контракты отвечали требованиям закона.
For instance, the draft law on eco-audit and the law on GMOs. Например, законопроект о проведении экологической экспертизы и Закон о ГИО.
If there is conflict between customary law and the Constitution, which law should prevail? Если существует конфликт между обычным правом и Конституцией, какой закон должен иметь преимущественную силу?
A law on domestic violence had been adopted in 2004 and the Government was committed to mainstreaming the principle of gender equality in the law. В 2004 году был принят закон, касающийся бытового насилия, и правительство привержено делу упорядоченного учета принципа гендерного равенства в области права.
He agreed with Ms. Wedgwood that common law was not always a good guide to human rights practice and that the current law on treason and sedition was too broad. Он согласен с г-жой Веджвуд в том, что общее право не всегда является надлежащим руководством для принятия практических мер в области прав человека и что действующий в настоящее время закон о государственной измене и подрывной деятельности носит слишком широкий характер.
If you break the law, I break the law. Если ты нарушаешь закон, я его нарушаю.
Ms. Gnacadja said that using religious law as State law presented some difficulties, as people tended to interpret the former in different ways. Г-жа Гнакаджа говорит, что использование религиозного закона в качестве государственного создает определенные трудности, поскольку люди, как правило, толкуют религиозный закон по-разному.
The law on State secrets was much too broad in scope and he suggested that some kind of freedom-of-information law should also be enacted. Закон о государственной тайне имеет слишком широкую сферу применения, и он высказывает мысль о том, что следует также принять своего рода закон о свободе информации.
Federal law is the body of law created by the federal government of a country. Федеральный закон - закон, установленный федеральными законодательными органами федеративного государства.
Barlow's law was an incorrect physical law proposed by Peter Barlow in 1825 to describe the ability of wires to conduct electricity. Закон Барлоу - ошибочный физический закон, предложенный Питером Барлоу в 1824 году для описания способности проводов проводить электричество.
Numerous other laws have since been approved, including the law on environmental protection and the law on spatial planning, but their application remains limited. С тех пор были утверждены и другие многочисленные правовые акты, в том числе закон об охране окружающей среды и закон о территориальном планировании, но их применение остаётся ограниченным.
I always said we have two laws here: The Government law, and the law of the bullet. Я всегда говорил: здесь существует два закона - правительственный закон и закон пули.
France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies. Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон.
I sympathize, but the law is the law. Я вам сочувствую, но закон есть закон.
As you know, the law's the law. Как вы знаете, закон есть закон.
If the law says I can't see my son, I will fight to change that law. Если закон запрещает мне видеть моего сына, я буду бороться, чтобы закон изменился.
The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law! Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!