Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Other references that have been made to the LRC include a reference to review the law regarding marriage and divorce. КПР было также поручено пересмотреть закон, касающийся брака и развода.
The law should be amended to provide equal rights and access to basic education for every child living in Finland. В закон необходимо внести поправки, с тем чтобы предоставить равные права и доступ к начальному образованию всем детям, живущим в Финляндии.
In 2011 the Government began preparing a bill to amend the law on the organization and composition of the Supreme Council of the Judiciary. В 2011 году правительство инициировало подготовку документа, направленного на внесение изменений в Закон о структуре и составе Высшего судебного совета.
The law was drafted in an open and participatory process. Закон был подготовлен в рамках процесса, открытого для участия общественности.
Syria's anti-trafficking law is one of the best laws in the region, as recognized by international organizations active in this area. Сирийский закон о борьбе с торговлей людьми является одним из лучших законов подобного рода в регионе, что признано действующими в этой области международными организациями.
While international conventions supersede national laws, they do not supersede divine law and what it stipulates in this regard. Несмотря на то что международные конвенции превалируют над национальными законами, они не заменяют собой божественный закон и то, что он предусматривает в этом отношении.
A law on private associations and organizations is in the process of being promulgated. Закон о частных объединениях и организациях находится в процессе обнародования.
The conclusion of the majority was based on the extent to which the law on immunities could limit the reach of universal jurisdiction. Свое заключение большинство строит на том, в какой степени закон об иммунитете может ограничить сферу действия универсальной юрисдикции.
The civil protection law had not been promulgated. Закон о защите гражданского населения принят не был.
As at 30 June 2011, the civil protection law remained in draft form. По состоянию на 30 июня 2011 года закон о защите гражданского населения находился на этапе разработки.
The law against domestic violence entered into force on 8 July 2010. Закон о борьбе с бытовым насилием вступил в силу 8 июля 2010 года.
The law establishing CNIDH was finally adopted by Parliament on 14 December 2010. В конечном итоге закон о создании ННКПЧ был принят парламентом 14 декабря 2010 года.
The law needs to be revised with a fine-toothed comb to ensure its consistency. Закон необходимо тщательно переработать, с тем чтобы обеспечить его последовательность.
The law ensures particular protection to prevent the forgery of passports. Закон обеспечивает особую защиту паспортов в целях предотвращения их подделки.
The law says that schools should prepare pupils for life in a multicultural society. Закон гласит, что школы должны готовить учащихся к жизни в обществе с различными культурными укладами.
It may be added that, according to the Constitution, no law can be opposed to the realization of the right to housing. Следует подчеркнуть, что в силу той же конституционной нормы никакой закон не может препятствовать осуществлению права на жилище.
The Commission strongly recommends the abolition of this law. Комиссия настоятельно рекомендует отменить этот закон.
This law will be submitted for approval by the Romanian Parliament. Этот Закон будет представлен в румынский парламент на утверждение.
President Kabila assured the mission that the electoral law would be considered by Parliament expeditiously. Президент Кабила заверил миссию в том, что закон о выборах будет безотлагательно рассмотрен парламентом.
The Government transmitted the law to the Parliament on 7 November, during the Council's visit to Kinshasa. Правительство передало закон парламенту 7 ноября, когда миссия Совета находилась в Киншасе.
A freedom of association law has been sent by the Government to the Assembly. Правительство направило в Скупщину закон о свободе объединений.
The law on the public broadcaster needs to be drafted, adopted and implemented. Следует разработать, принять и осуществить закон о государственном вещании.
The law on gender equality needs to be implemented effectively; other legislation needs to be harmonized with it. Следует эффективным образом осуществлять закон о равенстве мужчин и женщин; с этим законом следует согласовывать и другие законодательные акты.
The new law will replace the presently applicable Chemical Weapons Act of 1999. Новый закон заменит собой действующий в настоящее время Закон 1999 года о химическом оружии.
The law determines the organization and powers of the courts and tribunals of the Republic. Закон определяет устройство и полномочия судебных органов республики.