Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Furthermore, planning for the acquisition of resources has often been initiated relatively late, resulting in delays in execution. Кроме этого, связанные с мобилизацией ресурсов мероприятия по планированию зачастую начинаются относительно поздно, в результате чего возникают задержки с исполнением проектов.
Mr. Dhanapala: The hour is late, and I shall be brief. Г-н Дханапала: Уже поздно, поэтому я буду краток.
Perhaps it had only begun to understand when it was already too late. Возможно, он только начал это понимать, но было уже слишком поздно.
The Minister decided that is was too late to change the appointments. Министр посчитал, что уже слишком поздно что-либо менять в плане назначений на должности.
The informal working group on the latter, chaired by Ms. Pellicer Silva, had completed its work late the previous evening. Неофициальная рабочая группа по последнему пункту под председательством г-жи Пелисьер Сильва завершила свою работу накануне поздно вечером.
Unfortunately, this issue is often only addressed very late, in the last few years or even months prior to retirement. К сожалению, этим вопросом часто занимаются слишком поздно - в последние несколько лет или даже месяцев до ухода на пенсию.
It will then be too late, and everyone will be extremely regretful. А тогда будет уже поздно что-то делать, и все об этом чрезвычайно пожалеют.
The authors' allegation that applications for the return of a child made after one year are too late is deemed incorrect. Утверждение авторов о том, что подавать заявления о возвращении ребенка спустя год слишком поздно, представляется неверным.
The report had been received too late to be translated but Ms. Sereno would provide more information. Этот доклад был получен слишком поздно, и его не успели перевести, однако г-жа Серено может представить дополнительную информацию.
The audits were completed in November, but were too late to avert the attention of federal officials. Ревизия была завершена в ноябре, однако было слишком поздно, чтобы избежать реакции со стороны официальных представителей федеральных органов.
For example, to consult the Territory just before the United Kingdom signed an agreement would be too late. Так, например, слишком поздно проводить консультации с территорией уже непосредственно перед подписанием Соединенным Королевством какого-либо соглашения.
A decision could therefore had been taken far earlier; but better late than never. Так что принять решение о том, как с ним быть, можно было гораздо раньше; но лучше поздно, чем никогда.
The international community's response to the genocide came too late and proved insufficient. Меры международного сообщества против геноцида были приняты слишком поздно и оказались неэффективными.
Furthermore, the Tribunal itself was established late, allowing the perpetrators of the heinous crimes to escape. Кроме того, сам Трибунал был учрежден слишком поздно, в результате чего лицам, совершившим эти чудовищные преступления, удалось бежать.
Furthermore, the question being proposed was formulated at a late stage and consequently had not been pilot tested. Кроме того, формулировка предлагаемого к включению вопроса была подготовлена слишком поздно и поэтому ее не удалось апробировать.
It had also been added relatively late in the proceedings of the Working Group at the suggestion of the United States. На рассмотрение Рабочей группы он был представ-лен также относительно поздно по предложению Соединенных Штатов Америки.
But for many victims, they all came too late. Однако для многих жертв они пришли слишком поздно.
We know that, for the dead, it is too late. Мы осознаем, что для мертвых это уже слишком поздно.
But it is not too late for today's children - ours and yours. Но для сегодняшних детей - наших и ваших - еще совсем не поздно.
For them, and for countless others, the United Nations also came too late. Для них и для бесчисленных других Организация Объединенных Наций также появилось слишком поздно.
Police reinforcements arrived late and only after repeated requests by the head of the Liaison Office to the Protocol Department of the Foreign Ministry. Подкрепление прибыло поздно и лишь после неоднократных просьб начальника Отделения связи к Департаменту протокола министерства иностранных дел.
Let us not wait until it is too late. Давайте не будем дожидаться, пока станет слишком поздно.
These issues must be addressed before it is too late. Необходимо заняться решением этих проблем пока еще не слишком поздно.
Our concern today should be to tackle global warming with urgency before it is too late. Мы должны незамедлительно заняться проблемой глобального потепления уже сегодня, пока не стало слишком поздно.
Some excellent market reports came in too late to be read and incorporated into the presentations and discussions. Некоторые прекрасные по своему качеству сообщения о состоянии рынка были получены слишком поздно и поэтому не могли быть рассмотрены в рамках обсуждения.