Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
It's too little, it's too late, I have no proof. Слишком мало, слишком поздно, у меня тет доказательств.
Too late - I'd tell you to calm down, but I hear your anger issues aren't a problem anymore. Слишком поздно - я бы сказал тебе успокоиться, но я слышал, что твои проблемы с гневом больше не проблема.
I can explain later, but you need to leave now before it's too late. Я позже объясню, но ты должна уехать, пока не стало поздно.
I had drinks with him last night. That's why I came home so late. Я вчера была с ним в баре, поэтому я пришла домой поздно.
And you don't even have to go down on me because I know it's late. Ты даже не навалишься на меня, потому что уже поздно.
He called you quite late in the evening to talk about VAT. Он вам звонил так поздно, чтобы поговорить об НДС?
Okay, well, then you have to ace that interview because it's really too late to apply anywhere else. Что ж, тогда тебе надо пройти это собеседование, потому что уже поздно подавать документы куда-либо ещё.
I know, but I don't want to pretend like I'm having a good time and it's too late to cancel. Знаю, но я не хочу притворяться что я хорошо провожу время, а отменять все уже поздно.
It's never too late to change your life, so I quit Double D's. Никогда не поздно изменить свою жизнь, и я ушла из Дабл Ди.
late at night, after she was supposed to be in bed. Поздно вечером, когда она должна была спать.
This should be done now will be too late! Это надо делать сейчас, поздно будет!
Are you working late, Mr. Poirot? Вы поздно сидите, мистер Пуаро.
A lifetime spent building emotional barriers... they are very difficult to break down and now the time has come when it's too late. Вся жизнь потрачена на построение эмоциональных барьеров, которые очень трудно разрушить, и теперь наступил момент, когда уже поздно.
Is that when she gets tired of you tomorrow... and dump you, it will be too late. Что она устанет завтра же от тебя, выпнет, но будет слишком поздно.
Danny, why are you here so late? Дэнни, ты почему здесь так поздно?
Well, that's because late at night when I'm all alone, I put my face in the fire. Что ж, все потому, что поздно ночью, когда я совсем одна, я подношу свою лицо к огню.
Can't belive how late you must stay at the restaurant. Не могу поверить, что ты так поздно закончил вчера.
I know it's late, but I'm afraid there's no time for delay. Знаю, уже поздно, но боюсь, дело срочное.
And then he tried to sell digital cameras, but by then it was too late because everyone had one in their phone. И потом он попытался продавать цифровые камеры, но к тому времени было уже поздно потому что у каждый имел их в своем телефоне.
You stay out too late, Ray. Ты очень поздно ложишься спать, Рэй.
Look, Mildred, it's late and I'm tired and I have to get up early. Послушайте, Милдред, уже поздно, я устал и мне рано вставать.
Get a roadblock, pull her over - now, before it's too late. Расставим блокпосты, перехватим её сейчас, пока это не поздно.
I don't know how you did that, Copperfield, but it's too little, too late. Не знаю, как ты сделал это, Копперфильд, но уже немного поздно.
You know, it's not that late, and I feel like a drink. Знаете, ещё не так поздно, я бы немного выпила.
By the time you hear this message, it will be too late for you to find it. Когда вы это услышите, искать ее будет поздно.