| Again, thank you, Mrs. Garrison for coming down here at such a late hour. | И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно. |
| As much as I'd love to have you spend the night, it's getting late. | Хоть мне и хочется оставить тебя на ночь, уже поздно. |
| And what if waiting for evidence means it's too late? | А вдруг из-за ожидания доказательств станет слишком поздно? |
| Holt's final cabinet meeting of 1967 began late on Thursday, 14 December, and ended early the following morning. | Итоговое заседание Кабинета министров 1967 года началось поздно вечером в четверг, 14 декабря, и завершилось на следующее утро. |
| But I had no idea it would be so late. | Я не знала, что ты так поздно придешь. |
| Looks like it's too late to follow that story anyway. | В любом случае, рыть дальше эту историю уже поздно. |
| I took my eyes off Lex until it was too late. | Не обращал внимания на Лекса, а потом было поздно. |
| You can get out of this, all of you, before it's too late. | Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно. |
| It is very frustrating because we're running late, and there are only ten people that come out. | Очень странно было, потому что мы приехали поздно, а внутри было только человек десять, кто пришел. |
| They say that you pick him up too late, and he seems tired and aggressive. | Нам сказали, что вы забрали его крайне поздно, что он из-за этого выглядел уставшим и агрессивным. |
| Well, if I haven't, it's too late now. | Если мы что-то и забыли, уже поздно возвращаться. |
| We don't eat late while the family's away, so dinner will be at about eight o'clock. | Пока семья в отъезде, мы не ужинаем поздно, ужин будет примерно около 8 часов. |
| It's too late for the Times and Post, but L.A. and San Francisco'll have it. | Уже поздно для Таймс или Пост, но Эл Эй и Сан Франциско получат его. |
| What are you doing here this late? | Что ты делаешь здесь так поздно? |
| I never thought I'd say this, but it's getting late, and I have to be up early for court. | Я никогда не думала, что скажу об этом, но уже поздно, и мне придется рано вставать в суд. |
| Is it too late to ply you with liquor? | Уже слишком поздно угощать тебя ликером? |
| Where is Mrs Chan off to so late? | Куда это миссис Чан уходит так поздно? |
| Why did you decide to go into baking so late in life? | Почему вы так поздно решили заняться печеньем? |
| Sooner or later you have to pay for everything, but it'll be too late. | Рано или поздно ты заплатишь за всё, но будет уже слишком поздно. |
| We knew y'all would be getting in late, so we just dropped off a few things so you'd have something for supper. | Мы знали, что вы приедете поздно, поэтому мы занесли вам кое-что, чтобы у вас было что-нибудь на ужин. |
| I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel. | Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад. |
| "Don't come late, you tell me with tenderness..." | "Не возвращайся поздно, говоришь ты заботливо..." |
| Is it too late to climb on board? | Возможно, ещё не поздно присоединиться? |
| And although their parents are finally being exposed, it's far too little, too late. | И хотя их родителей в итоге привлекли к ответственности, это оказалось слишком поздно. |
| I get it's a lot of work and late notice, but I thought... | Я знаю, что придется много работать и что я довольно поздно обратился к тебе, но я подумал... |