Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Again, thank you, Mrs. Garrison for coming down here at such a late hour. И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно.
As much as I'd love to have you spend the night, it's getting late. Хоть мне и хочется оставить тебя на ночь, уже поздно.
And what if waiting for evidence means it's too late? А вдруг из-за ожидания доказательств станет слишком поздно?
Holt's final cabinet meeting of 1967 began late on Thursday, 14 December, and ended early the following morning. Итоговое заседание Кабинета министров 1967 года началось поздно вечером в четверг, 14 декабря, и завершилось на следующее утро.
But I had no idea it would be so late. Я не знала, что ты так поздно придешь.
Looks like it's too late to follow that story anyway. В любом случае, рыть дальше эту историю уже поздно.
I took my eyes off Lex until it was too late. Не обращал внимания на Лекса, а потом было поздно.
You can get out of this, all of you, before it's too late. Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно.
It is very frustrating because we're running late, and there are only ten people that come out. Очень странно было, потому что мы приехали поздно, а внутри было только человек десять, кто пришел.
They say that you pick him up too late, and he seems tired and aggressive. Нам сказали, что вы забрали его крайне поздно, что он из-за этого выглядел уставшим и агрессивным.
Well, if I haven't, it's too late now. Если мы что-то и забыли, уже поздно возвращаться.
We don't eat late while the family's away, so dinner will be at about eight o'clock. Пока семья в отъезде, мы не ужинаем поздно, ужин будет примерно около 8 часов.
It's too late for the Times and Post, but L.A. and San Francisco'll have it. Уже поздно для Таймс или Пост, но Эл Эй и Сан Франциско получат его.
What are you doing here this late? Что ты делаешь здесь так поздно?
I never thought I'd say this, but it's getting late, and I have to be up early for court. Я никогда не думала, что скажу об этом, но уже поздно, и мне придется рано вставать в суд.
Is it too late to ply you with liquor? Уже слишком поздно угощать тебя ликером?
Where is Mrs Chan off to so late? Куда это миссис Чан уходит так поздно?
Why did you decide to go into baking so late in life? Почему вы так поздно решили заняться печеньем?
Sooner or later you have to pay for everything, but it'll be too late. Рано или поздно ты заплатишь за всё, но будет уже слишком поздно.
We knew y'all would be getting in late, so we just dropped off a few things so you'd have something for supper. Мы знали, что вы приедете поздно, поэтому мы занесли вам кое-что, чтобы у вас было что-нибудь на ужин.
I don't know how to respond to this error, except by saying that now it's too late to turn back the wheel. Послушайте, я не знаю, как отреагировать на эту ошибку, кроме как сказать, что сейчас уже слишком поздно, чтобы возвращать колесо назад.
"Don't come late, you tell me with tenderness..." "Не возвращайся поздно, говоришь ты заботливо..."
Is it too late to climb on board? Возможно, ещё не поздно присоединиться?
And although their parents are finally being exposed, it's far too little, too late. И хотя их родителей в итоге привлекли к ответственности, это оказалось слишком поздно.
I get it's a lot of work and late notice, but I thought... Я знаю, что придется много работать и что я довольно поздно обратился к тебе, но я подумал...