| Some - in particular, the ever-cynical bankers - argue that it is too late for Europe to save itself. | Некоторые - в частности, всегда циничные банкиры - утверждают, что Европе уже слишком поздно себя спасать. | 
| Europeans must wake up to Putin's design before it is too late. | Европейцы должны очнуться от намерений Путина, пока не стало слишком поздно. | 
| That needs to change - before it's too late. | Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно. | 
| The rest of the world should support them before it is too late. | Остальные страны мира должны поддержать их в этом - иначе может оказаться слишком поздно. | 
| It is not too late to adopt it. | Еще не поздно принять мое предложение. | 
| He still can, before it is too late. | Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно. | 
| It's late. I'm going home. | Уже поздно и я поеду домой. | 
| Shepherd said there was no way to know it was detectable Until it was too late. | Шепард сказал, что это нельзя было обнаружить, пока не стало слишком поздно. | 
| It's too late to save you, Lana. | Слишком поздно спасать тебя, Лана. | 
| Such events are daily warnings to the world: wake up before it is too late. | Такие события - это ежедневные предупреждения нашему миру: нужно проснуться пока еще не слишком поздно. | 
| No, no, I'm sorry, tomorrow's too late. | Нет, простите, Завтра это уже слишком поздно. | 
| Matthew said he would try and telephone if it's not too late. | Мэтью сказал, что попытается позвонить, если будет не очень поздно. | 
| Didn't know the doctors took appointments this late. | Не знал, что врачи тут принимают так поздно. | 
| Kicked in sometimes late at night. | Когда его отталкивали иногда поздно вечером. | 
| My apologies that this episode is coming late. | Мои извинения, что эпизод выходит поздно. | 
| At this point, it may be too late for her and the baby. | В таком случае, уже может быть слишком поздно для нее и для ребенка. | 
| Waiter catches on, but it's too late. | Официант спохватывается, но слишком поздно. | 
| And then, of course, it's too late. | А потом, уже слишком поздно. | 
| By the time they put him on antibiotics, it was too late. | Когда ему дали антибиотик, было уже поздно. | 
| Like it was too late to help Gabby. | Как было уже поздно, чтобы помочь Габби. | 
| Only when it was too late did seemingly solid national budgets come under substantial pressure. | Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление. | 
| Moltke wanted to invade and defeat Russia before it was "too late" for Germany to triumph. | Мольтке хотел вторгнуться в Россию и нанести ей поражение, пока для триумфа Германии ещё не стало "слишком поздно". | 
| Such reviews typically take place only after a crisis - when it is already too late. | Такие обзоры обычно происходят только после кризиса - когда уже слишком поздно. | 
| In any case, it is now too late to create such a pillar. | В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. | 
| It is probably too late to save Greece. | Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию. |