Some - in particular, the ever-cynical bankers - argue that it is too late for Europe to save itself. |
Некоторые - в частности, всегда циничные банкиры - утверждают, что Европе уже слишком поздно себя спасать. |
Europeans must wake up to Putin's design before it is too late. |
Европейцы должны очнуться от намерений Путина, пока не стало слишком поздно. |
That needs to change - before it's too late. |
Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно. |
The rest of the world should support them before it is too late. |
Остальные страны мира должны поддержать их в этом - иначе может оказаться слишком поздно. |
It is not too late to adopt it. |
Еще не поздно принять мое предложение. |
He still can, before it is too late. |
Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно. |
It's late. I'm going home. |
Уже поздно и я поеду домой. |
Shepherd said there was no way to know it was detectable Until it was too late. |
Шепард сказал, что это нельзя было обнаружить, пока не стало слишком поздно. |
It's too late to save you, Lana. |
Слишком поздно спасать тебя, Лана. |
Such events are daily warnings to the world: wake up before it is too late. |
Такие события - это ежедневные предупреждения нашему миру: нужно проснуться пока еще не слишком поздно. |
No, no, I'm sorry, tomorrow's too late. |
Нет, простите, Завтра это уже слишком поздно. |
Matthew said he would try and telephone if it's not too late. |
Мэтью сказал, что попытается позвонить, если будет не очень поздно. |
Didn't know the doctors took appointments this late. |
Не знал, что врачи тут принимают так поздно. |
Kicked in sometimes late at night. |
Когда его отталкивали иногда поздно вечером. |
My apologies that this episode is coming late. |
Мои извинения, что эпизод выходит поздно. |
At this point, it may be too late for her and the baby. |
В таком случае, уже может быть слишком поздно для нее и для ребенка. |
Waiter catches on, but it's too late. |
Официант спохватывается, но слишком поздно. |
And then, of course, it's too late. |
А потом, уже слишком поздно. |
By the time they put him on antibiotics, it was too late. |
Когда ему дали антибиотик, было уже поздно. |
Like it was too late to help Gabby. |
Как было уже поздно, чтобы помочь Габби. |
Only when it was too late did seemingly solid national budgets come under substantial pressure. |
Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление. |
Moltke wanted to invade and defeat Russia before it was "too late" for Germany to triumph. |
Мольтке хотел вторгнуться в Россию и нанести ей поражение, пока для триумфа Германии ещё не стало "слишком поздно". |
Such reviews typically take place only after a crisis - when it is already too late. |
Такие обзоры обычно происходят только после кризиса - когда уже слишком поздно. |
In any case, it is now too late to create such a pillar. |
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. |
It is probably too late to save Greece. |
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию. |