Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Some - in particular, the ever-cynical bankers - argue that it is too late for Europe to save itself. Некоторые - в частности, всегда циничные банкиры - утверждают, что Европе уже слишком поздно себя спасать.
Europeans must wake up to Putin's design before it is too late. Европейцы должны очнуться от намерений Путина, пока не стало слишком поздно.
That needs to change - before it's too late. Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно.
The rest of the world should support them before it is too late. Остальные страны мира должны поддержать их в этом - иначе может оказаться слишком поздно.
It is not too late to adopt it. Еще не поздно принять мое предложение.
He still can, before it is too late. Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно.
It's late. I'm going home. Уже поздно и я поеду домой.
Shepherd said there was no way to know it was detectable Until it was too late. Шепард сказал, что это нельзя было обнаружить, пока не стало слишком поздно.
It's too late to save you, Lana. Слишком поздно спасать тебя, Лана.
Such events are daily warnings to the world: wake up before it is too late. Такие события - это ежедневные предупреждения нашему миру: нужно проснуться пока еще не слишком поздно.
No, no, I'm sorry, tomorrow's too late. Нет, простите, Завтра это уже слишком поздно.
Matthew said he would try and telephone if it's not too late. Мэтью сказал, что попытается позвонить, если будет не очень поздно.
Didn't know the doctors took appointments this late. Не знал, что врачи тут принимают так поздно.
Kicked in sometimes late at night. Когда его отталкивали иногда поздно вечером.
My apologies that this episode is coming late. Мои извинения, что эпизод выходит поздно.
At this point, it may be too late for her and the baby. В таком случае, уже может быть слишком поздно для нее и для ребенка.
Waiter catches on, but it's too late. Официант спохватывается, но слишком поздно.
And then, of course, it's too late. А потом, уже слишком поздно.
By the time they put him on antibiotics, it was too late. Когда ему дали антибиотик, было уже поздно.
Like it was too late to help Gabby. Как было уже поздно, чтобы помочь Габби.
Only when it was too late did seemingly solid national budgets come under substantial pressure. Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление.
Moltke wanted to invade and defeat Russia before it was "too late" for Germany to triumph. Мольтке хотел вторгнуться в Россию и нанести ей поражение, пока для триумфа Германии ещё не стало "слишком поздно".
Such reviews typically take place only after a crisis - when it is already too late. Такие обзоры обычно происходят только после кризиса - когда уже слишком поздно.
In any case, it is now too late to create such a pillar. В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно.
It is probably too late to save Greece. Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию.