Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
The warrant will only be unsealed if they arrest Lemond. Then it'll be too late to help him. Причины будут раскрыты только если Лемонда арестуют, но тогда будет слишком поздно, чтобы ему помочь.
That way The Flash and his merry band won't realize what I'm up to till it's too late. Чтобы Флэш и его весёлая компашка не поняли, что я задумал, пока не станет поздно.
I'll call you if I get back before it's too late. Я позвоню, если вернусь не слишком поздно.
Not this late jayne would've sent up a flag Не так поздно Джейн подал бы знак
I'd hoped maybe it wasn't too late, that I could warn her. Я надеялся, что, может быть еще не слишком поздно, что бы предупредить ее.
And by the time you did, it would be too late to go after your crown and Element of Harmony. Она подменила её вот этим. возвращать твою корону и Элемент Гармонии будет уже слишком поздно.
By the time he realized the mask had possessed him, it was too late. К тому времени, когда он осознал, что маска овладела им, было уже слишком поздно.
Daddy, we come too late! Пап, мы пришли слишком поздно!
I got home kind of late after the thing, and then I was up the rest of the night putting this together. После всего происходящего, я довольно поздно вернулся домой, а потом просидел всю ночь, принимая решения.
But... But you're too late! Но... но уже слишком поздно.
Do you think it's too late to call back? Как думаешь, уже поздно перезванивать?
He and Ms. Wyatt are the key to finding and stopping this before it's too late. Он и мисс Уайетт могут остановить это, пока еще не поздно.
All we can say is, we think it left the port late this morning. Можно лишь сказать, что мы думаем, оно вышло из порта поздно утром.
I'm sorry to call so late, but we were having such a lovely dinner earlier. Извини, что звоню так поздно, но у нас был такой приятный ужин.
Is it too late to change my answer? А ещё не поздно поменять ответ?
Well, I know it's getting late and I know some of you have a very long ride home. Что ж, уже поздно, и я знаю, что кому-то из вас ещё долго нужно добираться домой.
If I'd known you stay out late, I probably never would've hired you. Если бы я знал, что ты не ложишься так поздно, я, возможно, никогда не нанял бы тебя.
It seems most everything comes too late in life, doesn't it? Похоже почти всё в жизни приходит слишком поздно, не так ли?
It has shown that disasters can be averted in even the most desperate places when the United Nations is enabled to respond before it is too late. Она продемонстрировала, что можно предусмотреть соответствующие меры на случай стихийных бедствий даже в самых уязвимых районах, когда Организация Объединенных Наций может оказать помощь до того, как это будет слишком поздно.
We've enjoyed ourselves immensely but it's getting late and I have to be in town to pick up a fortune. Тигр, мы чудесно провели время, повеселились, но уже поздно и мне пора в город за деньгами.
Hurry before it's too late! Скорее, а то будет поздно!
It is still not too late to make the completion of this process a factor that unites, rather than separates the peoples of Russia and Lithuania. Еще не поздно сделать завершение этого процесса фактором, не разъединяющим, а объединяющим народы России и Литвы.
The main difficulty lay in persuading States or other parties concerned to accept United Nations involvement in helping to resolve their disputes before it was too late. Основная трудность заключается в том, чтобы убедить государства и другие соответствующие стороны согласиться с участием Организации Объединенных Наций в содействии урегулированию их конфликтов до того, как это станет слишком поздно.
I'm so sorry I'm so late. Мне очень жаль, что я так поздно.
In the context of Tajikistan, however, this was rendered difficult because of UNDP's late establishment of operational capacity in the country. Тем не менее в таджикских условиях сделать это было сложно, поскольку оперативный потенциал ПРООН в этой стране был создан поздно.