The warrant will only be unsealed if they arrest Lemond. Then it'll be too late to help him. |
Причины будут раскрыты только если Лемонда арестуют, но тогда будет слишком поздно, чтобы ему помочь. |
That way The Flash and his merry band won't realize what I'm up to till it's too late. |
Чтобы Флэш и его весёлая компашка не поняли, что я задумал, пока не станет поздно. |
I'll call you if I get back before it's too late. |
Я позвоню, если вернусь не слишком поздно. |
Not this late jayne would've sent up a flag |
Не так поздно Джейн подал бы знак |
I'd hoped maybe it wasn't too late, that I could warn her. |
Я надеялся, что, может быть еще не слишком поздно, что бы предупредить ее. |
And by the time you did, it would be too late to go after your crown and Element of Harmony. |
Она подменила её вот этим. возвращать твою корону и Элемент Гармонии будет уже слишком поздно. |
By the time he realized the mask had possessed him, it was too late. |
К тому времени, когда он осознал, что маска овладела им, было уже слишком поздно. |
Daddy, we come too late! |
Пап, мы пришли слишком поздно! |
I got home kind of late after the thing, and then I was up the rest of the night putting this together. |
После всего происходящего, я довольно поздно вернулся домой, а потом просидел всю ночь, принимая решения. |
But... But you're too late! |
Но... но уже слишком поздно. |
Do you think it's too late to call back? |
Как думаешь, уже поздно перезванивать? |
He and Ms. Wyatt are the key to finding and stopping this before it's too late. |
Он и мисс Уайетт могут остановить это, пока еще не поздно. |
All we can say is, we think it left the port late this morning. |
Можно лишь сказать, что мы думаем, оно вышло из порта поздно утром. |
I'm sorry to call so late, but we were having such a lovely dinner earlier. |
Извини, что звоню так поздно, но у нас был такой приятный ужин. |
Is it too late to change my answer? |
А ещё не поздно поменять ответ? |
Well, I know it's getting late and I know some of you have a very long ride home. |
Что ж, уже поздно, и я знаю, что кому-то из вас ещё долго нужно добираться домой. |
If I'd known you stay out late, I probably never would've hired you. |
Если бы я знал, что ты не ложишься так поздно, я, возможно, никогда не нанял бы тебя. |
It seems most everything comes too late in life, doesn't it? |
Похоже почти всё в жизни приходит слишком поздно, не так ли? |
It has shown that disasters can be averted in even the most desperate places when the United Nations is enabled to respond before it is too late. |
Она продемонстрировала, что можно предусмотреть соответствующие меры на случай стихийных бедствий даже в самых уязвимых районах, когда Организация Объединенных Наций может оказать помощь до того, как это будет слишком поздно. |
We've enjoyed ourselves immensely but it's getting late and I have to be in town to pick up a fortune. |
Тигр, мы чудесно провели время, повеселились, но уже поздно и мне пора в город за деньгами. |
Hurry before it's too late! |
Скорее, а то будет поздно! |
It is still not too late to make the completion of this process a factor that unites, rather than separates the peoples of Russia and Lithuania. |
Еще не поздно сделать завершение этого процесса фактором, не разъединяющим, а объединяющим народы России и Литвы. |
The main difficulty lay in persuading States or other parties concerned to accept United Nations involvement in helping to resolve their disputes before it was too late. |
Основная трудность заключается в том, чтобы убедить государства и другие соответствующие стороны согласиться с участием Организации Объединенных Наций в содействии урегулированию их конфликтов до того, как это станет слишком поздно. |
I'm so sorry I'm so late. |
Мне очень жаль, что я так поздно. |
In the context of Tajikistan, however, this was rendered difficult because of UNDP's late establishment of operational capacity in the country. |
Тем не менее в таджикских условиях сделать это было сложно, поскольку оперативный потенциал ПРООН в этой стране был создан поздно. |