The point is, your dad and I have decided that it's not too late for me to have a second act. |
Дело в том, что мы с папой решили что не слишком поздно для меня использовать второй акт. |
What the hell are the Petersons doing out this late? |
Какого черта Петерсоны шляются так поздно? |
Why are you meeting a client so late? |
Почему ты встречаешься с ним так поздно? |
I heard you coming late last night? |
Я слышала, ты поздно пришла вчера вечером? |
She was angry at not being invited, and I knew that if we arrived late enough, Darcy would never turn her away. |
Нас не пригласили и она была в ярости, а я знал, что если мы прибудем достаточно поздно, Дарси никогда не отправит нас обратно. |
Say it is not too late to play the hero? |
Скажи, а не слишком ли поздно изображать героя? |
It may already be too late, Elsa! |
Может быть, уже поздно, Эльза! |
What if it's too late? |
А что, если слишком поздно? |
Well, it's... It's not late. |
Ну, ещё... не очень поздно. |
No, they don't, but it's not too late. |
Не делают, но еще не поздно сделать. |
You will not know who or how or where until it is too late. |
Ты не будешь знать кто, или как, или где пока не станет слишком поздно. |
It has to do with my working late. |
Из-за того, что я поздно прихожу с работы. |
You're still's not too late! |
Пока ты дышишь - ничего не поздно. |
This evidence arrived so late, I, too, didn't have time to transfer it to a monitor. |
Доказательство было получено так поздно, что я тоже не успел перенести его на монитор. |
Well, it's pretty late. |
Да. Ну, уже поздно. |
Is it too late to become his conservator? |
Ещё не слишком поздно, чтобы стать его поверенным? |
But I'm going to be a little late, probably about 10:00. |
Только, Рути, я вернусь поздно. |
None of us knew the effect it would have until it was too late. |
Никто из нас не знал, какой это вызовет эффект, пока не стало слишком поздно. |
No, really, we have to go, it's very late. |
Нет, нам на самом деле пора, уже очень поздно. |
She's already convinced her sister to join her and it's too late to warn her off. |
Она уже убедила свою сестру приехать сюда и слишком поздно делать "задний ход". |
Well, anyway, I called and they said it was a little... late, but they still had a few cabins left up at the lake. |
Ну, я позвонил в агентство, и мне сказали, что уже поздно, но у них еще есть несколько коттеджей у озера. |
I know it's late notice. I just found out myself. |
Понимаю, поздно это говорю, но сама только что узнала. |
And if it's too late for Ethan by then? |
А если для Итана уже будет поздно? |
I'd like to text my husband and tell him I'll be coming home late tonight. |
Я хотел бы отправить смс своему мужу и сказать, что сегодня вернусь поздно. |
It's really getting awfully late, now and I... |
Уже довольно поздно, и я... |