Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
The point is, your dad and I have decided that it's not too late for me to have a second act. Дело в том, что мы с папой решили что не слишком поздно для меня использовать второй акт.
What the hell are the Petersons doing out this late? Какого черта Петерсоны шляются так поздно?
Why are you meeting a client so late? Почему ты встречаешься с ним так поздно?
I heard you coming late last night? Я слышала, ты поздно пришла вчера вечером?
She was angry at not being invited, and I knew that if we arrived late enough, Darcy would never turn her away. Нас не пригласили и она была в ярости, а я знал, что если мы прибудем достаточно поздно, Дарси никогда не отправит нас обратно.
Say it is not too late to play the hero? Скажи, а не слишком ли поздно изображать героя?
It may already be too late, Elsa! Может быть, уже поздно, Эльза!
What if it's too late? А что, если слишком поздно?
Well, it's... It's not late. Ну, ещё... не очень поздно.
No, they don't, but it's not too late. Не делают, но еще не поздно сделать.
You will not know who or how or where until it is too late. Ты не будешь знать кто, или как, или где пока не станет слишком поздно.
It has to do with my working late. Из-за того, что я поздно прихожу с работы.
You're still's not too late! Пока ты дышишь - ничего не поздно.
This evidence arrived so late, I, too, didn't have time to transfer it to a monitor. Доказательство было получено так поздно, что я тоже не успел перенести его на монитор.
Well, it's pretty late. Да. Ну, уже поздно.
Is it too late to become his conservator? Ещё не слишком поздно, чтобы стать его поверенным?
But I'm going to be a little late, probably about 10:00. Только, Рути, я вернусь поздно.
None of us knew the effect it would have until it was too late. Никто из нас не знал, какой это вызовет эффект, пока не стало слишком поздно.
No, really, we have to go, it's very late. Нет, нам на самом деле пора, уже очень поздно.
She's already convinced her sister to join her and it's too late to warn her off. Она уже убедила свою сестру приехать сюда и слишком поздно делать "задний ход".
Well, anyway, I called and they said it was a little... late, but they still had a few cabins left up at the lake. Ну, я позвонил в агентство, и мне сказали, что уже поздно, но у них еще есть несколько коттеджей у озера.
I know it's late notice. I just found out myself. Понимаю, поздно это говорю, но сама только что узнала.
And if it's too late for Ethan by then? А если для Итана уже будет поздно?
I'd like to text my husband and tell him I'll be coming home late tonight. Я хотел бы отправить смс своему мужу и сказать, что сегодня вернусь поздно.
It's really getting awfully late, now and I... Уже довольно поздно, и я...