We want to figure out what Church is up to before it's too late. |
Мы хотим выяснить, что Черч замышляет, Пока не поздно. |
My efforts have been too late. |
Мои усилия были предприняты слишком поздно. |
Or it won't and it will be too late. |
Или нет и тогда будет слишком поздно. |
It was too late, you know. |
Но, знаешь, было уже слишком поздно. |
Some friends of mine wanted to let me know before it was too late to right the ship. |
Некоторые мои друзья хотели предупредить меня, пока не слишком поздно исправлять положение. |
You came to us too late. |
К сожалению, вы обратились слишком поздно. |
Don't tell me it's too late. |
Не говорите мне, что уже слишком поздно. |
It's very late, Miss Petra. |
Уже очень поздно, мисс Петра. |
It's getting late, and the buses only run about one an hour. |
Уже становится поздно и автобусы будут ходить только раз в час. |
Too late to regret, you're already involved. |
Поздно сожалеть, ты уже замешана. |
Sorry to bother you, I know it's late. |
Сожалею, что побеспокоила, уже поздно. |
By the time we were called in, it was too late. |
К тому моменту, как нас вызвали, было уже слишком поздно. |
Because of you, I got out of work late. |
Из-за тебя я поздно ушёл с работы. |
But now he was just lying there, and it was too late. |
Но теперь он просто лежал и было слишком поздно. |
Pay and let's get out of here, it's late. |
Плати и пошли отсюда, уже поздно. |
Look, baby, it's late and the kids are bushed. |
Послушай, крошка, уже поздно и дети валятся с ног. |
If it's late enough I could take my mom's. |
Если поздно, могу взять мамину. |
Just tell me if it's too late to try. |
Если уже поздно для этого - так и скажите. |
Quickly... turn this ship about, before it's too late. |
Быстрей, поворачивайте прочь, пока не поздно. |
No of course it doesn't mean it's too late. |
Не конечно, это не значит что уже поздно. |
You must tell me your nightmare before it is too late. |
Ты должен рассказать мне свой кошмар, пока не стало слишком поздно. |
Turn back to Ten Bears before it's too late. |
Возвращайтесь назад к десяти медведям, пока не стало слишком поздно. |
It's just seem too late to tell you. |
Было уже слишком поздно рассказывать тебе. |
But it's to late to do anything now. |
Но сейчас уже поздно что-либо делать. |
You must reunite her with her coat before it's too late. |
Ты должен найти ее шубку, пока не стало слишком поздно. |