You said it was too late one time. |
Вы как-то сказали, что было слишком поздно. |
It's late and I'm sorry we woke you. |
Саймон, уже поздно, извини, что разбудили. |
His delegation believed that it was not too late to reach a compromise on those issues. |
Делегация Швеции надеется, что еще не поздно достичь компромисса по этим вопросам. |
The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. |
Осуждение Советом нарушений прав человека и военных нападений на гражданских лиц в Сирии было выражено слишком поздно. |
As a result, many small-scale farmers in Asia, for example, adopted Green Revolution technologies relatively late. |
В результате многие мелкие фермеры в Азии, например, стали сравнительно поздно применять технологии «зеленой революции». |
Simply put, they provide too little too late. |
Попросту говоря, таких фактов поступило слишком мало и слишком поздно. |
It was of course too late to revert to a discussion of the terms of the contract. |
Конечно, слишком поздно возвращаться к обсуждению условий договора. |
As a result, they learn either too late or not at all about closed consultations. |
В результате о закрытых консультациях они узнают либо слишком поздно, либо не узнают вообще. |
Three reports were submitted too late to be considered in the synthesis. |
Три доклада были представлены слишком поздно для того. |
Some developing countries, especially in Africa, are late starters and their markets are relatively underdeveloped. |
Некоторые развивающиеся страны, особенно в Африке, поздно приступили к этой деятельности, и их рынки развиты относительно слабо. |
It is not too late to renew our commitment to the purposes for which the United Nations was founded. |
«Еще не слишком поздно подтвердить нашу приверженность достижению целей, ради которых была основана Организация Объединенных Наций. |
As a result, some documents had been issued relatively late. |
В результате некоторые документы были выпущены относительно поздно. |
We have not agreed to discuss the amendment at this late hour. |
Уже поздно, но мы не договорились о том, обсуждать ли поправку. |
Experience showed that once the violence began it might be too late. |
Опыт показывает, что после развязывания насилия может быть уже поздно. |
I like that you like staying up late. |
Мне нравится, что ты поздно ложишься. |
Some sub-agreements were signed at too late a stage with implementing partners. |
Некоторые субсидиарные соглашения с партнерами-исполнителями были подписаны слишком поздно. |
We hope that it is not too late for the Council to evaluate and review its position. |
Надеемся, что Совету еще не слишком поздно оценить и пересмотреть свою позицию. |
If we do not act collectively today, tomorrow may be too late. |
Если сегодня мы не будем действовать коллективно, завтра может быть слишком поздно. |
It is not too late to salvage prospects for a productive Disarmament Commission session. |
Однако сохранить шансы на проведение продуктивной сессии Комиссии по разоружению еще не поздно. |
Let us address those feeling and perceptions before it is too late. |
Давайте же, пока не поздно, устраним эти настроения и ощущения. |
The tests will reduce the waste of resources caused by incorrect or late diagnosis. |
Эти анализы сократят расходование ресурсов, вызванное неправильным или поздно поставленным диагнозом. |
And we should do it soon, before it is too late. |
И мы должны сделать это как можно быстрее, пока еще не поздно. |
Sadly, this global dialogue on migration has been too little too late. |
К сожалению, глобальный диалог по вопросу о миграции начался слишком поздно. |
The last one, however, was submitted too late to be taken into account. |
Последний из них, однако, был представлен слишком поздно, и поэтому не был принят во внимание. |
Mr. Nakkari said that documents were often issued late but were dated a month earlier than they appeared. |
Г-н Наккари говорит, что документы часто издаются поздно, но датируются на месяц раньше их выпуска. |