Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
I told you it's too late! Я говорил тебе, слишком поздно.
And 10 years from now, it might be too late to change your mind. А через десять лет, может, будет уже поздно... Менять решение.
It's never too late, right? Это никогда не поздно, правда?
By the time I realized how wrong I'd been about everything, it was too late. Тогда, когда я понял, как я ошибался на счет всего, было уже поздно.
No no, it's not too late. Нет, нет, еще не поздно.
So we won't come home late. Так что дома мы будем не поздно
If you put a British person learning to play cricket when he's 25 years old, it's too late to understand the name of the game. Если вы заставите Британца обучаться игре в крикет, когда ему стукнет 25,это будет слишком поздно даже чтобы понять название игры.
I want a family and a home before it's too late, which it may already be. Я хочу семью и дом пока не стало слишком поздно, что уже возможно произошло.
Well, it's too late to say you're sorry Сейчас слишком поздно говорить, что ты сожалеешь
And I will stay up late and I'll study with you, too. И я буду ложиться спать поздно и Я буду учиться с тобой тоже.
He wanted it to go further, but it was late, and I had to open up this morning. Он хотел продолжения, но было поздно, а мне открываться рано.
Captain, I know it's late, but I'd like to talk to you about Edward Meechum. Капитан, я знаю, уже поздно, но я хотел бы поговорить на счет Эдварда Мичема.
"But suddenly it was all too late." "Но вдруг стало слишком поздно."
It's so late, it's not convenient. Уже поздно и это будет не удобно
I called you too late, didn't I? Я позвонил слишком поздно, да?
I just hope you're not too late, that's all. Я только боюсь, что будет слишком поздно.
'Cause it's too early to give up, A.J... and too late to do anything else. Потому что сдаваться еще рано, а делать что-либо другое - слишком поздно.
Yes, but at Kublai Khan's Court, when it's too late. Да, во дворце хана Хубилая, когда будет уже слишком поздно.
Which means by the time the shaman was going all chanty on Angel it was already too late. Значит, в то время, как шаман читал заклинания над Ангелом было уже поздно.
Nice try, son, but it's a bit too late for that. Хорошая попытка, сынок, но теперь для всего этого уже несколько поздно.
Too late to get prim and proper now, Mr Walters! Слишком поздно теперь становиться чопорным и приличным, мистер Уолтерс!
He'd really like to see it before it's too late. Он очень хотел бы это сделать до того, как будет слишком поздно.
The second time, he was late. Сперва слишком рано, потом слишком поздно.
Well, don't be too late, Walter, It -s Christmas Eve. Только не очень поздно, сегодня канун Рождества.
If you have any idea where she could be right now you better tell me before it's too late. Если у вас есть идеи, где она может быть сейчас, то лучше скажите мне, пока не слишком поздно.