| I told you it's too late! | Я говорил тебе, слишком поздно. |
| And 10 years from now, it might be too late to change your mind. | А через десять лет, может, будет уже поздно... Менять решение. |
| It's never too late, right? | Это никогда не поздно, правда? |
| By the time I realized how wrong I'd been about everything, it was too late. | Тогда, когда я понял, как я ошибался на счет всего, было уже поздно. |
| No no, it's not too late. | Нет, нет, еще не поздно. |
| So we won't come home late. | Так что дома мы будем не поздно |
| If you put a British person learning to play cricket when he's 25 years old, it's too late to understand the name of the game. | Если вы заставите Британца обучаться игре в крикет, когда ему стукнет 25,это будет слишком поздно даже чтобы понять название игры. |
| I want a family and a home before it's too late, which it may already be. | Я хочу семью и дом пока не стало слишком поздно, что уже возможно произошло. |
| Well, it's too late to say you're sorry | Сейчас слишком поздно говорить, что ты сожалеешь |
| And I will stay up late and I'll study with you, too. | И я буду ложиться спать поздно и Я буду учиться с тобой тоже. |
| He wanted it to go further, but it was late, and I had to open up this morning. | Он хотел продолжения, но было поздно, а мне открываться рано. |
| Captain, I know it's late, but I'd like to talk to you about Edward Meechum. | Капитан, я знаю, уже поздно, но я хотел бы поговорить на счет Эдварда Мичема. |
| "But suddenly it was all too late." | "Но вдруг стало слишком поздно." |
| It's so late, it's not convenient. | Уже поздно и это будет не удобно |
| I called you too late, didn't I? | Я позвонил слишком поздно, да? |
| I just hope you're not too late, that's all. | Я только боюсь, что будет слишком поздно. |
| 'Cause it's too early to give up, A.J... and too late to do anything else. | Потому что сдаваться еще рано, а делать что-либо другое - слишком поздно. |
| Yes, but at Kublai Khan's Court, when it's too late. | Да, во дворце хана Хубилая, когда будет уже слишком поздно. |
| Which means by the time the shaman was going all chanty on Angel it was already too late. | Значит, в то время, как шаман читал заклинания над Ангелом было уже поздно. |
| Nice try, son, but it's a bit too late for that. | Хорошая попытка, сынок, но теперь для всего этого уже несколько поздно. |
| Too late to get prim and proper now, Mr Walters! | Слишком поздно теперь становиться чопорным и приличным, мистер Уолтерс! |
| He'd really like to see it before it's too late. | Он очень хотел бы это сделать до того, как будет слишком поздно. |
| The second time, he was late. | Сперва слишком рано, потом слишком поздно. |
| Well, don't be too late, Walter, It -s Christmas Eve. | Только не очень поздно, сегодня канун Рождества. |
| If you have any idea where she could be right now you better tell me before it's too late. | Если у вас есть идеи, где она может быть сейчас, то лучше скажите мне, пока не слишком поздно. |