| And if we don't get this man back soon, it'll be too late. | А если мы не получаем этого человека обратно в ближайшее время, что это будет слишком поздно. |
| The boy in the red poofball too late. | Мальчик в красном помпоне на шляпе пришел слишком поздно. |
| It was brucellosis, but we got to it too late. | Это был бруцеллез, но мы занялись им слишком поздно. |
| Very late, which I guess is why no one waited up. | Очень поздно. Видимо, поэтому никто меня не дождался. |
| I guess we've been staying up too late. | Думаю, мы слишком поздно ложимся. |
| It's hard to know when it's too late. | Трудно знать, когда уже слишком поздно. |
| It feels like it might be too late now. | Похоже, что уже слишком поздно. |
| Never too late to rejoice in the bliss of our Savior. | Никогда не поздно познать радость от нашего Спасителя. |
| Roan, please, it's not too late to cancel. | Еще не поздно все отменить, Роан. |
| I'm sorry to bother you so late. | Мне очень жаль, что тревожу тебя так поздно. |
| It was late and there was scotch. | Было поздно, и там был виски. |
| All right. It's getting late, people. | Ладно, ребята, уже поздно. |
| It's too late for the guys, but there's plenty of time to save me. | Уже слишком поздно для парней, но достаточно времени, чтобы спасти меня. |
| Well, it's a little late for that. | Ну, для этого немного поздно. |
| No, Mom, it's too late. | Нет, мам, уже поздно. |
| It's against the rules to leave your Community this late. | Это против правил, покидать коммуну так поздно. |
| I'm sorry, Michael, it's too late. | Мне жаль, Майкл, но уже поздно. |
| Put this behind you before it's too late. | М: Пока не стало слишком поздно. |
| To save this city before it's too late. | Спасти город, пока не станет слишком поздно. |
| Well, I know it's late, but I could really use some extra piano lessons. | Знаю, уже поздно, но мне очень нужны дополнительные уроки. |
| He looked up at my mother's eyes... and it was too late. | Он посмотрел в глаза моей матери, и было уже слишком поздно. |
| In view of this information, I am appealing to you to take the necessary precautionary steps before it is too late. | С учетом этой информации я прошу Вас принять необходимые меры предосторожности, пока еще не поздно. |
| The United Nations is then, often too late, called upon to deal with them. | Тогда, зачастую слишком поздно, с ними приходится иметь дело Организации Объединенных Наций. |
| We call upon the sponsors of the peace process to rectify these matters before it is too late. | Мы обращаемся к коспонсорам мирного процесса с призывом урегулировать эти вопросы, пока не поздно. |
| Emily, it is not too late to get your life together. | Эмили, ещё не поздно задуматься о своей жизни. |