| Nevertheless, decisions are taken at a late stage - often too late. | Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно. |
| He said it was late, daniel had come to the store... | Он сказал, что было поздно, Дэниэл пришел в магазин... |
| Is it too late for me to apologize to you? | Слишком поздно, чтобы извиниться перед тобой? |
| He also acknowledged the receipt of € 50,000 from the European Commission that arrived too late to be reflected in the note by the secretariat. | Он также подтвердил получение 50000 евро от Европейской комиссии, которые поступили слишком поздно и поэтому не были отражены в записке секретариата. |
| We slipped slowly down a slope, never noticing how far we had gone until it was too late. | Мы медленно сползали по склону, так и не заметив, как далеко нас снесло, пока не оказывалось слишком поздно. |
| The experts decided to undertake some intersessional activities prior to its second and last meeting, which is scheduled for late 2006. | Эксперты постановили проделать определенную работу в межсессионный период до своей второй и последней сессии, запланированной на конец 2006 года. |
| The eighth inter-committee meeting set the deadline for the adoption of the remaining treaty-specific guidelines for late 2009. | Восьмое межкомитетское совещание установило крайний срок принятия остающихся руководящих принципов по конкретным договорам на конец 2009 года. |
| As of late 1997, 21 out of 106 public sector business/industrial establishments (19.8 per cent) took advantage of the system. | По состоянию на конец 1997 года эта система использовалась в 21 из 106 торговых/промышленных предприятий государственного сектора (19,8%). |
| The Advisory Committee was informed that, until late 2007, there was no agreed disarmament, demobilization and reintegration strategy between the North and the South. | Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на конец 2007 года согласованная стратегия осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, охватывающая север и юг страны, отсутствовала. |
| It was announced that the film would shoot in London in late July and was expected to include scenes featuring key London landmarks. | Съёмки в Лондоне были запланированы на конец июля и включали в себя сцены на ключевых достопримечательностях города. |
| The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. | Поздний выпуск документов является вопросом, вызывающим серьезное беспокойство, при этом положение, по-видимому, ухудшается с каждым годом. |
| It's with a degree of reticence that I am taking the floor at this late hour. | Я беру слово в столь поздний час несколько неохотно. |
| And why, Mr. Neville, do we find you here so late? | Позвольте узнать, мистер Нэвилл, что вы делаете здесь в столь поздний час? |
| It is most regrettable that we are compelled to respond at this late hour, when all other delegations are engaging in serious debate on Security Council reform. | Мы глубоко сожалеем, что вынуждены выступить с ответом в столь поздний час, когда все другие делегации серьезно обсуждают вопрос о реформе Совета Безопасности. |
| It was the headquarters of that legion in the late empire and was a centre for trade in gold, which was mined at Las Médulas nearby. | Город был штаб-квартирой этих легионов в поздний период Империи, а также центром торговли золотом, которое добывалось неподалёку. |
| The late master used to get up at six every day. | Покойный господин... имел привычку вставать в 6 часов. |
| My late father bought it in 1974, and it's been in the family ever since. | Мой покойный отец купил её в 1974, и с тех пор она оставалась в нашей семье. |
| Thirteen years ago, during a similar session of this forum, Bangladesh's great leader and a champion of the interests of the third world, the late President Ziaur Rahman, issued a clarion call: | Тринадцать лет назад, во время такой же сессии этого форума, великий руководитель и борец за интересы стран третьего мира покойный президент Зиаур Рахман обратился с боевым призывом: |
| The late President Ziaur Rahman led Bangladesh out of the morass of a failed democracy in 1975. | В 1975 году покойный президент Зиаур Рахман вывел Бангладеш из тупика, создавшегося в результате краха демократии. |
| The late Mr. Ghafoorzai embarked upon his diplomatic career as a young Second Secretary of the Afghanistan Mission under the able guidance of the late Ambassador Abdul Rahman Pazhwak, the Afghan diplomat who once presided over a General Assembly session at the United Nations. | Покойный г-н Гафурзай начал свою дипломатическую карьеру молодым вторым секретарем Постоянного представительства Афганистана, где он работал под умелым руководством покойного Абдула Рахмана Пажвака, афганского дипломата, исполнявшего обязанности Председателя одной из сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| I was out looking for Shawn because he was late for dinner. | Я вышла поискать Шона потому, что он опоздал на обед. |
| I'm late, but you're not. | Я опоздал, а вы нет. |
| First work, now this... and it was her fault Jay was late this morning, did I tell you that? | Сперва работа, теперь это... и это её вина, что Джей опоздал сегодня утром! |
| 20 minutes late you are, you know. | Ты опоздал на двадцать минут. |
| The reason that I was late... | Я опоздал, потому что... |
| Sorry we're late, but we were busy with our other business, the one we care about. | Извините за опоздание, но мы были заняты своей второй работой, той, на которую нам не наплевать. |
| What's your excuse for being late? | Чем вы можете объяснить ваше опоздание? |
| Sorry I'm late, gentlemen. | Извините за опоздание, джентльмены. |
| Sorry I'm late. I just... | Прости за опоздание, просто... |
| No, I know, I'm sorry I'm so late but... | Нет, я знаю, простите за опоздание, но... |
| Not that kind of late, Dre. | Опаздываю не в этом смысле, Дре. |
| I can do about fifty more, but I'm already late for work. | Я ещё раз пятьдесят могу, только на работу опаздываю. |
| I'm late for work and you promised. | Я опаздываю на работу, а ты обещала. |
| I'm late for lunch, otherwise I'd do it. | Я опаздываю на лэнч, а то бы я сама это сделала. |
| I'm late for sloan's meeting. | я опаздываю на встречу со -лоуном. |
| If you arrive late at the office, okay, it means that you needed to sleep. | Если вы приедете допоздна в офисе, ладно, это означает, что надо спать. |
| Sutton had to work late, and Kat... I don't know, something about helping her new friend pack for a trip or something. | Саттон должна работать допоздна, а Кэт... я не знаю, она вроде помогает своей новой подруге собрать вещи или что-то типа того. |
| Had to work late a couple of nights. | Пришлось пару раз задержаться допоздна. |
| Or staying up late, to make sure there's one less distraction around. | А кто-то не спал допоздна, помогая мужу немного расслабиться после работы. |
| WORKING LATE, DOC? | Работаешь допоздна, док? |
| She's nine weeks late, you know. | У неё задержка в девять недель, знаешь. |
| The late deployment of Humanitarian Liaison Unit staff in the regional offices resulted in a lower number of meetings held. | Задержка с направлением сотрудников Группы связи по гуманитарным вопросам привела к тому, что количество проведенных совещаний оказалось меньшим. |
| Late submission is therefore the primary, if not the only, reason for late issuance. | Вот почему задержка с представлением документации является если не единственной, то основной причиной, объясняющей выход документов с опозданием. |
| The late submission of the report is due to a number of reasons, including the challenges confronting the Sudan, which are plainly clear to all and are mentioned later in this report. | Задержка с представлением доклада объясняется рядом причин, включая стоящие перед Суданом проблемы, которые всем хорошо известны и о которых речь пойдет ниже в этом докладе. |
| I've been feeling run down lately, my stomach's been weird, and I just did the math in my head and I think I'm a little bit late. | Я плохо себя чувствую в последнее время, мой живот болит, я сделала подсчёты и, похоже, у меня задержка. |
| Antonio! Sorry, I'm a bit late. | Антонио, прости, я немного опоздала. |
| Again, I'm sorry I was late, Chief. | Ещё раз простите, что опоздала, Шеф. |
| I was late to a meeting 'cause I was stuck in traffic. | Я опоздала на встречу, потому что застряла в пробке. |
| I'm already late. | Я и так уже опоздала. |
| Yes, I'm late. | Да, я опоздала. |
| Yes, you can do an expose on Bill Clinton if you want, but I'd say you're late to the party, okay? | Да, вы можете разоблачить Билла Клинтона, если хотите, но, я бы сказал, что вы опоздали. |
| You're 17 years too late. | Вы опоздали на 17 лет. |
| You're rather late, you know? | Вы чуть не опоздали. |
| You're a day late. | Вы опоздали на день. |
| But since you were late, he gave your time to another patient. | Но вы опоздали, и у него сейчас другой пациент. |
| Look, I'm sorry I wasn't clear with you, but I only came back here so I could meet with the realtor, who's running late... | Слушай, мне жаль что ты не поняла, но я вернулся только для того, чтобы встретиться с реелтором. которые опаздывает... |
| But he does own a watch, and he's never, ever late. | Но у него есть часы, и он никогда, никогда не опаздывает. |
| Holder: No, she's late. | Нет, она опаздывает. |
| Erich's never late. | Эрик никогда не опаздывает. |
| He misses another flight hanging out in the airport bar and shows up 20 minutes late. | Он пропускает и следующий рейс, убивая время в ресторане аэропорта, и опаздывает к началу концерта на 20 минут. |
| We'll go up late, if necessary. | Мы начнем чуть позже, если понадобится. |
| It was chaos. Anyway, here I am, just one week late. | Как бы то ни было, я здесь, всего на неделю позже. |
| Within the album, Fat Joe debuted his own group Terror Squad that consisted of the late Big Pun, as well as Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon and later Remy Ma. | В рамках данного альбома, Fat Joe представил свой собственный коллектив Terror Squad, который включал в себя Big Pun, а также Cuban Link, Triple Seis, Prospect, Armageddon, а позже и Remy Ma. |
| "Late, Later, Latent" | "Поздно, позже, скрытно" |
| In late 184, Zhang Jiao was killed, and while the rest of the Yellow Turbans were not defeated immediately, they gradually dissipated by the following year. | Позже, в 184 году, Чжан Цзяо был убит, а основные силы жёлтых повязок рассеялись, хотя не были побеждены. |
| Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American Air Force officer to the Soviet Union, however late. | Полковник Шэннон, это редкая привилегия приветствовать американского офицера, в Советском Союзе, правда, поздновато. |
| Isn't it a little late for children? | Слушай, не поздновато ли ей "много-много ребятишек"? |
| It's a little late for that, so if you'll excuse me - | Немного поздновато для этого, поэтому, если позволишь - |
| Well, it's a little late, and I'm a little wobbly from the wine | Ну, уже немного поздновато и я немного шатаюсь от вина |
| Little late to be digging graves, isn't it? | А не поздновато могилы копать? |
| It means that you have been a little... Absentee of late. | Что последнее время ты почти... не работала. |
| Participants in the Round-table recognized that the issue before them was not new; it had, however, taken on added urgency of late. | Участники "круглого стола" признали, что рассматриваемый ими вопрос не является новым; однако в последнее время он приобрел особую актуальность. |
| All due respect, Mr. Ross, seems of late, your legal needs are more the "keep me off death row" kind. | При всем уважении, мистер Росс, кажется в последнее время юридическая помощь требовалась Вам для того, чтобы "спасти шкуру". |
| Of late, the United States military brass hats are openly saying that they should get rid of our socialist system with a "pre-emptive strike" by making use of our alleged "economic crisis". | В последнее время американские военные открыто говорят о том, что им следует избавиться от нашей социалистической системы путем нанесения "упреждающего удара", воспользовавшись тем, что мы якобы переживаем "экономический кризис". |
| These relate to the provision of humanitarian assistance, the protection and promotion of human rights, judicial assistance and, of late, dealing with political processes. | Это касается оказания гуманитарной помощи, защиты и поощрения прав человека, судебной помощи, и - в последнее время - проведения политических процессов. |
| "The late Lord Frey" my father calls him. | "Опоздавший Лорд Фрей" как мой отец зовет его. |
| Says the man who's thirty minutes late. | Сказал человек, опоздавший на 30 минут. |
| "The late Walder Frey," old Tully called me because I didn't get my men to the Trident in time for battle. | "Опоздавший Уолдер Фрей", так меня называл старый Талли потому что мои люди не успели на Трезубец к битве |
| It appears we have a late arrival. | Похоже у нас опоздавший. |
| You, the late comer. | Так, опоздавший. Да. |