| Too late, she already did! | Поздно! Она, блин, уже услышала! |
| Not only are you coming back to the workplace fairly late, but you have some very prominent baggage. | Ты не только возвращаешься к работе достаточно поздно, но у тебя есть некоторый сильно заметный багаж. |
| You forget your pill, it's too late once you're pregnant. | Можно забыть принять таблетку, слишком поздно спохватиться. |
| It is not too late to bring to fruition a multilateral process that was initiated 25 years ago to guarantee the non-weaponization of outer space. | И еще не поздно довести до успешного завершения многосторонний процесс, который был начат 25 лет назад, с тем чтобы гарантировать неразмещение оружия в космическом пространстве. |
| It is not too late to bring to fruition a multilateral process that was initiated 25 years ago to guarantee the non-weaponization of outer space. | И еще не поздно довести до успешного завершения многосторонний процесс, который был начат 25 лет назад, с тем чтобы гарантировать неразмещение оружия в космическом пространстве. |
| Not scheduled for deployment till late next year. | Развертывание запланировано на конец следующего года. |
| UNIDO will join the common exercise organized by the United Nations Secretariat on the first comprehensive actuarial valuation, which is scheduled to be undertaken in late 2009. | ЮНИДО будет участвовать в организуемом Секретариатом Организации Объединенных Наций совместном мероприятии по проведению первой комплексной актуарной оценки, намеченном на конец 2009 года. |
| On the other hand in 1999, and to a lesser degree 2000, year-end cash balances turned positive as a result of late, but large, payments made by the United States of America at the end of those years. | Вместе с тем, в 1999 году и, в меньшей степени, в 2000 году сальдо движения наличных средств на конец года стало положительным в результате того, что Соединенные Штаты Америки, хоть и с опозданием, произвели крупные выплаты в конце указанных годов. |
| As of late 2007, 67 per cent of recommendations made by the NHRCK related to human rights policies, legislation, mechanisms and practices and 87 per cent related to human rights violations and discrimination were accepted. | По состоянию на конец 2007 года было принято 67% рекомендаций, высказанных НКПЧК в отношении политики, законодательства, механизмов и практики в области прав человека, и 87% рекомендаций, касающихся нарушений прав человека и дискриминации. |
| Strong states that Roy Shuker and Stout have written that the"... end of grunge" can be seen as being"... as late as the breakup of Soundgarden in 1997". | По словам Кэтрин Стронг, публицисты Рой Шукер и Джин Стаут утверждали, что «... конец гранжа» можно рассматривать как процесс «... проистекающий из распада группы Soundgarden в 1997 году». |
| Given the importance of the question, the late issuance of the relevant documentation was very regrettable. | Учитывая важность вопроса, поздний выпуск необходимой документации вызывает особое сожаление. |
| On a rainy day or late evening you will be able to spend time in the restaurant or playing table games: chess, draughts, cards. | Дождливый день или поздний вечер вы сможете провести в ресторане или за игорным столом, играя в шахматы, шашки, карты. |
| It's late now, why are you still here? | Асо-сан, а вы что здесь делаете в такой поздний час? |
| I remember it was very late night, like 11 or 11:30. | Помню, был поздний вечер, около 11 или 11:30. |
| While the Kemalists sought a radical break with the Ottoman past, there were important elements of continuity between their Westernization efforts and those undertaken in the late Ottoman period. | Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период. |
| My husband, the late Mr. Bagwell. | Мой покойный муж, г-н Багвелл. |
| My late husband was just as concerned about this. | Мой покойный муж тоже был этим обеспокоен. |
| It was my late husband's request, That none of his five original masterpieces, ever be photographed or reproduced in any book or catalogue. | Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах. |
| You said it was your late husband? | Вы сказали, муж покойный? |
| and my late grandfather. | и мой покойный дедушка. |
| Any particular reason you're three hours late? | Есть какая-то конкретная причина, почему ты опоздал на З часа? |
| You were kind of rude during sharing, and you were late. | Ты был грубоват во время беседы, да и опоздал. |
| I've never been late or missed a single day's work in all these years | Я ни разу не опоздал и за все эти годы ни дня не пропустил. |
| I was late as usual. | Как обычно, я опоздал. |
| I'm late. I'm late. I'm sorry. | Я опоздал и очень извиняюсь. |
| Sorry we're late, Mr. President. | Простите за опоздание, господин Президент. |
| Sorry we're late, because we didn't have any cell service | Простите за опоздание, потому что у нас не было связи, |
| Sorry I'm late and sweaty. | Простите за опоздание и пот. |
| My apologies for being late. | Мои извинения за опоздание. |
| Sorry I'm late, Julián. | Простите за опоздание, Хулиан. |
| I am late for an appointment with my attorney. | Я опаздываю на встречу с поверенным. |
| I'm sorry, I know I'm late. | Я извиняюсь, я знаю, что опаздываю. |
| And I'm late for my flight... | А я опаздываю на самолет и мне |
| I'm late for a meeting. | но я опаздываю на встречу. |
| I'm actually late for my non-date hangout, you know. | А я уже вообще-то опаздываю на встречу типа "не-свидание". |
| Fiona used to let us do that when she's working late. | Фиона разрешала, когда работала допоздна. |
| Now Gould would have been working late. | Гоулд ведь мог и допоздна заработаться. |
| Says he was working late in his gallery, heard some yelling. | Говорит, он работал допоздна у себя в галерее и слышал крики. |
| Nobody wondered why a receptionist was always working late at a car dealership. | Никто не интересовался, почему девушка на ресепшен в автосалоне постоянно работала допоздна. |
| I'll be here late. | Я буду здесь допоздна. |
| This is a late submission due to time required for final consultations. | Задержка в представлении настоящего документа вызвана затратами времени, необходимыми для проведения заключительных консультаций. |
| Ada... how late are you? | Эйда. -Сколько уже задержка? |
| I'm 480 months late. | У меня задержка на 480 месяцев. |
| The reason we took off late. | Причиной, по которой была задержка с вылетом, было совещание по бюджету. |
| (a) Late slotting; | а) задержка с включением в график; |
| Sheriff Reyes, I am sorry I was late. | Шериф Рэйес, простите, я опоздала. |
| I'm already late for a doctor's appointment. | Я и так уже опоздала на прием к доктору. |
| You're late; I was waiting for you | Я ждал тебя, а ты опоздала. |
| I'm late for a rehearsal. | Я опоздала на репетицию. |
| Sorry I'm late. | Прости, что я опоздала. |
| I think we're a little late. | Я думаю, мы немного опоздали. |
| We'll only be like 15 minutes late. | Мы всего на 15 минут опоздали. |
| Inform Takahashi... his tracker was late in locating the courier. | Сообщите Такахаши... его ищейки опоздали с поисками курьера. |
| You are three minutes late. | Вы опоздали на три минуты. |
| About 30 years too late on that. | Опоздали, лет на 30. |
| None of which changes the fact that Kensi is late. | Ничто из этого не меняет того факта, что Кензи опаздывает. |
| Late for work already- not a good sign. | Уже опаздывает на работу... плохой знак. |
| She's an hour late. | Уже на час опаздывает. |
| Is your husband usually late? | Ваш муж обычно опаздывает? |
| Why is your brother so late? | Почему твой брат опаздывает? |
| The doctor said if I found you ten minutes later, it would've been too late. | Врач сказал, что десятью минутами позже было бы уже слишком поздно. |
| A fraction of a second early or late and we're looking about a tenth of a megaton. | Долей секунды раньше или позже и мы с нетерпением примерно десятую часть мегатонны. |
| In contrast, among school-age children from the richest fifth of households, 32 per cent of pupils were late school entrants. | В отличие от этого, среди детей из 20 процентов самых богатых домохозяйств позже официального возраста идут в школы 32 процента. |
| The music video for the song was shot in late May 2014 in Rio de Janeiro, Brazil, and premiered June 18, 2014, on MTV and VH1, and was later available on VEVO. | Музыкальное видео на «No Mediocre» было снято в Рио-де-Жанейро, Бразилия, а премьера состоялась 18 июня 2014 на каналах MTV и VH1, а позже стал доступен на VEVO. |
| In late 2008, he had a guest-starring role in the third episode of The CW's fourth season of Supernatural as a young John Winchester, which he later reprised in the fifth-season episode "The Song Remains the Same" and the eleventh-season episode "Baby." | В конце 2008 года сыграл молодого Джона Винчестера в сериале «Сверхъестественное», позже появившись вновь в этой роли в эпизоде «The Song Remains The Same» пятого сезона. |
| Honey, it's a little too late for that. | Дорогой, с этим немного поздновато. |
| It's a little late for a Mount Weather memorial, don't you think? | Немного поздновато поминать гору вЭзэр, тебе не кажется? |
| My, you are late. | Моя душа, поздновато. |
| Well, I think it's a little late to just drop by. | Поздновато вообще-то, даже для позднего визита. |
| It's a little late for breakfast, Star. | Поздновато для завтрака, Стар. |
| The very late nights, the startup, yes. | В последнее время, стартап, да. |
| Your Highness, you must see a doctor, given all that's happened of late. | Ваша высочество, вам обязательно надо показаться врачу, после всего, что произошло за последнее время. |
| How many of my men have you killed of late? | Сколько человек ты убил за последнее время? |
| Though several years late in coming, the recent awareness of and attention to the situation of internal displacement in Armenia is certainly welcome. | Несмотря на несколько упущенных лет, достигнутое в последнее время понимание и внимание, уделяемое ситуации в области перемещения лиц в пределах Армении, безусловно, можно только приветствовать. |
| Of late, the High Court has over and above the General Division, established through legislation the Commercial Division, which exclusively deals with commercial matters and the Constitutional Division, which presides over disputes of a constitutional nature. | В последнее время в Высоком суде помимо отдела общей юрисдикции на основании законодательства созданы отдел коммерческого судопроизводства, который занимается исключительно коммерческими делами, и отдел конституционного судопроизводства, который разбирает споры конституционного характера. |
| "The late Lord Frey" my father calls him. | "Опоздавший Лорд Фрей" как мой отец зовет его. |
| Says the man who's thirty minutes late. | Сказал человек, опоздавший на 30 минут. |
| "The late Walder Frey," old Tully called me because I didn't get my men to the Trident in time for battle. | "Опоздавший Уолдер Фрей", так меня называл старый Талли потому что мои люди не успели на Трезубец к битве |
| It appears we have a late arrival. | Похоже у нас опоздавший. |
| You, the late comer. | Так, опоздавший. Да. |