Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
There will be plenty of time for fun with electricity tomorrow, but it's late. У нас будет еще много времени поиграть с эликтричеством завтра, но сейчас уже поздно.
It's not too late to have a bet on the baby's name. Еще не поздно поставить на имя ребенка.
It's too late for that, Father. Для этого слишком поздно, отец.
It'll be too late if you don't. Для меня будет слишком поздно, если ты не поторопишься.
Right. Yes, it suddenly occurred to me that Friday's much too late. Ах да, я подумала, что пятница - это слишком поздно.
Pray with me before it's too late. Помолись со мной, пока не стало слишком поздно.
After I found it, it was too late to text you and... Когда я узнала об этом, было уже слишком поздно тебя предупреждать...
I'll be up late anyway. Я в любом случае буду поздно.
He had to change his plans late last night and make an emergency trip. Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
It'll be too late, of course. Конечно же, будет слишком поздно.
Even now it may be too late. Даже сейчас, когда это уже может слишком поздно?
If you're back to play the hero... too late. Если ты снова хочешь играть героя... слишком поздно.
I'm so sorry to bother you so late. Мне жаль, что я побеспокоила тебя так поздно.
Okay, but don't be too late. Ладно, только не очень поздно.
Go on, it's getting late, Rocko. Идем, поздно уже, Рокки.
If you get on late enough, they're hanging up coats and talking to the men. Если вы приезжаете поздно, то они уже вешают одежду и разговаривают с людьми.
Look, baby, it's late, and the kids are bushed. Малышка, уже очень поздно, и детки просто с ног валяться.
Eat quickly, Little Lili, we are too late. Давай быстренько перекуси, маленькая Лили, Уже слишком поздно.
But we'll be really late, if you want to catch dinner. Но мы действительно будем поздно, если хотим успеть еще и поужинать.
I have a meeting that will finish late. У меня встреча, которая закончится поздно.
Then you know it's too late. Тогда ты узнаешь, что уже поздно.
They came to the door too late. Они пришли к выходу слишком поздно.
I just hope you all wise up before it's too late. Я просто надеюсь что вы все образумитесь, пока еще не поздно.
By the time she realised what was happening, it was just too late. Когда она осознала происходящее, было уже поздно.
Jo! - I need help before it's too late. Мне нужна помощь, пока не поздно.