Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Late - Задержка"

Примеры: Late - Задержка
She was two weeks late when her parents emigrated to Normandy. У неё была задержка в 2 недели, когда она эмигрировала в Нормандию.
They know that a late delivery means no bonus. Они знают, что задержка доставки не даст им ничего хорошего.
Oversold, late taking off, your basic nightmare. Слишком много пассажиров, задержка рейса, в общем обычный кошмар.
I was once ten days late. У меня как-то была задержка на 10 дней.
She's nine weeks late, you know. У неё задержка в девять недель, знаешь.
Orna, you were late because of stress and anxiety. Смотрите, Орна, ваша задержка - результат стрессов и страхов.
I guess I was late because of stress. Наверное, у меня задержка из-за стресса.
Being late in ratifying the Convention does not indicate our lack of commitment to its principles and objectives. Задержка с ратификацией Конвенции не означает отсутствия приверженности ее принципам и целям.
The late issuance of documentation prevented Member States from performing that task effectively. Задержка в выпуске документации препятствует эффективному выполнению государствами-членами этой задачи.
I mean, my period's real late. У меня же такая серьёзная задержка.
These late charges were due to delays in the recording and processing of invoices. Задержка с оплатой объясняется медленной регистрацией и обработкой счетов.
First, there is the problem of chronic non-payment of contributions and late receipts from Member States. Во-первых, налицо проблема хронической неуплаты взносов или их задержка государствами-членами.
Two days late, but I'm sure it's due to stress. На два дня задержка, но, думаю, из-за стресса.
Notwithstanding the recent improvements, the Group remained concerned about the late issuance of some documents. Несмотря на наметившийся в последнее время прогресс, Группу продолжает беспокоить задержка с выпуском некоторых документов.
The late issuance of documentation had hindered deliberations, and created unnecessary pressure. Задержка с выпуском документов стала помехой в работе и вызвала ненужную спешку.
The late submission of the document was due to the heavy workload of the Secretariat in connection with the documentation for this session. Задержка в представлении настоящего документа обусловлена большой загруженностью Секретариата в связи с подготовкой документов к данной сессии.
The Committee should formally request the Government of Rwanda to submit its follow-up report on the Convention, which is now several years late. Комитету следует официально попросить правительство Руанды представить свой очередной доклад об осуществлении Конвенции, задержка которого сейчас составляет несколько лет.
Overcrowded classrooms and the late payment of subsidies by the State were some of the pressing issues. Насущными проблемами являются переполненные классы и задержка с предоставлением государственных субсидий.
The buyer argued that, as the virus was a latent defect, late examination did not adversely affect its rights. Покупатель заявил, что, поскольку вирус являлся скрытым дефектом, задержка в осмотре товара не могла отрицательно повлиять на его права.
Several delegations, however, were of the opinion that the late submission of quadrennial reports should not necessarily entail reclassification. Многие делегации придерживались, однако, мнения, что задержка с представлением четырехгодичных докладов не обязательно должна влечь за собой реклассификацию.
This is a late submission due to time required for final consultations. Задержка в представлении настоящего документа вызвана затратами времени, необходимыми для проведения заключительных консультаций.
However, country offices reported that the late availability of the mobilized funds delayed country programme implementation. Однако страновые отделения сообщили, что задержка с поступлением мобилизованных средств привела к перенесению сроков осуществления страновых программ.
Mr. Prokhorov (Russian Federation) said that the late submission of the report made things extremely difficult for Member States. Г-н Прохоров (Российская Федерация) говорит, что задержка с представлением доклада ставит государства-члены в весьма сложную ситуацию.
The late deployment of Humanitarian Liaison Unit staff in the regional offices resulted in a lower number of meetings held. Задержка с направлением сотрудников Группы связи по гуманитарным вопросам привела к тому, что количество проведенных совещаний оказалось меньшим.
The Advisory Committee was concerned, however, that the late issuance of the report hindered the work of the General Assembly. Однако Консультативный комитет обеспокоен тем, что задержка с представлением этого доклада затруднила работу Генеральной Ассамблеи.