| It's too late for anything else, I think. | Пожалуй, уже поздно что-то менять. | 
| It's not too late to fix this. | Еще не слишком поздно, чтобы исправить это. | 
| I'm tired and it's late. | Уже поздно, и я устал. | 
| I didn't realize how late it was. | Я забыла, как сейчас поздно. | 
| I've never been up this late. | Я никогда так поздно не был на ногах. | 
| You two have to patch things up before it's too late. | Вы должны во всем разобраться пока еще не поздно. | 
| Too late, I wrote your names on the list. | Поздно, я уже написала ваши имена на листке. | 
| Look, right now, anything you say could help before it's too late. | Послушайте, прямо сейчас все, что вы скажете, можете помочь, пока не стало слишком поздно. | 
| All right, we're staying up late too. | Хорошо, мы тоже ляжем поздно. | 
| It's a bit late for it tonight though, I'm afraid. | Уже слишком поздно и мне страшно. | 
| Too late for that poor girl, though. | Хотя, слишком поздно для бедной девушки. | 
| Father Morton went to meet a penitent at the church late last night. | Отец Мортон отправился в церковь на встречу с кающимся вчера поздно вечером. | 
| I'd never known anyone to call that late. | Раньше так поздно никто не приходил. | 
| No, Thomas, it's late. | Нет, Томас, уже поздно. | 
| It is too late to help her or her friends. | Уже поздно помогать ей или ее друзьям. | 
| But I realized too late... I was wrong to punish you. | Но я поняла слишком поздно... не нужно было тебя наказывать. | 
| Besides, it's probably too late. | К тому же, уже наверняка слишком поздно. | 
| He's turned this place into an after-hours party shack, and it gets loud... late. | Он превратил это место в лачугу для вечеринок после закрытия, и здесь становится громко... поздно. | 
| It's not too late to get on board. | Ещё не поздно к нам присоединиться. | 
| Too late to do anything about it. | Уже поздно что-либо сделать с этим. | 
| When I saw I couldn't squeeze through, it was too late. | Когда я поняла, что не смогу проскочить, было уже слишком поздно. | 
| I think it's a bit late for that. | Думаю, для этого уже немного поздно. | 
| Make up her mind for her or it will be too late. | Успокой её, или будет поздно. | 
| Better late than never, that's what I always say. | Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю. | 
| Too late, I'm afraid, for you to go the cemetery today. | Боюсь, уже слишком поздно идти сегодня на кладбище. |