It's not your fault, Doctor, but it's too late now... |
Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно. |
You know, we could watch the Gopher Grab, but it's also not too late to sign up. |
Мы, конечно, можем посмотреть на "Добросуслие", но еще не поздно записаться в участники. |
What's a kid like you doing out so late? |
Как такой ребенок, оказался здесь так поздно? |
Little late for that, "Doyle." |
Немного поздно для этого "Дойл". |
Has your son ever been out that late before? |
Он когда-нибудь приходил так поздно раньше? |
It's why you didn't notice that DI Gray had gone completely round the bend until it was too late. |
Вот почему вы не заметили, что детектив Грей совсем выжила из ума пока не стало слишком поздно. |
you're roaming around so late at night. |
ты что тут делаешь так поздно ночью? |
Because at that point, it might be too late, and this could come crashing down on all of us. |
Иначе может быть поздно, и мы все попадём под этот каток. |
It was late, I was tired. I fell asleep. |
Было очень поздно, я устал и уснул. |
You had plenty of chances to do that, but you waited until it was too late. |
У вас было много возможностей признаться, но вы дотянули, пока не стало поздно. |
It was late, so I set him up on the couch and went back to bed. |
Было поздно, я устроила его на диване, и пошла обратно в кровать. |
I feel really badly about you having to drive all the way back this late. |
Как же мне не по себе от того, что Вам придётся так поздно возвращаться домой. |
How many times have we got there too late? |
Сколько раз мы добирались туда слишком поздно? |
But it's not too late. I'll take care of you. |
Но ещё не поздно. я позабочусь о тебе. |
Is it too late to put Earl in a wig? |
Уже поздно наряжать Эрла в парик? |
What happens if it's too late? |
Что случится, если будет поздно? |
Espartero is in London and by the time he makes a move it will be too late. |
Эспартеро находится в Лондоне и, когда захочет действовать, будет уже поздно. |
When I told her she was a little peeved about the late revelation |
Когда я ей сказала, ее возмутило что все так поздно раскрылось |
'... and how all us poor souls born too late |
И как несчастны те из нас, кто родился слишком поздно, |
Hanna, if you want to it's still not too late to go to the police. |
Ханна, если ты хочешь, то ещё не поздно пойти в полицию. |
It's much too late, you should already be in bed. |
Уже поздно, тебе давно пора спать. |
Look, it's getting late and we still haven't elected a president. |
Уже поздно, а мы, до сих пор не избрали президента. |
Really late, like 1:30 AM |
Очень поздно, в 1:30 ночи. |
But by the time I knew how to say what I wanted to, it was too late. |
Но когда я поняла, что хочу тёбё сказать, было ужё слишком поздно. |
It may be in Your Majesty's interests to consider abandoning Conroy and your sister before it's too late, and support the future Queen instead. |
Это может быть в интересах Вашего Величества оставить Конроя и вашу сестру, пока не стало слишком поздно, и вместо этого поддержать будущую королеву. |