Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
It's not your fault, Doctor, but it's too late now... Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно.
You know, we could watch the Gopher Grab, but it's also not too late to sign up. Мы, конечно, можем посмотреть на "Добросуслие", но еще не поздно записаться в участники.
What's a kid like you doing out so late? Как такой ребенок, оказался здесь так поздно?
Little late for that, "Doyle." Немного поздно для этого "Дойл".
Has your son ever been out that late before? Он когда-нибудь приходил так поздно раньше?
It's why you didn't notice that DI Gray had gone completely round the bend until it was too late. Вот почему вы не заметили, что детектив Грей совсем выжила из ума пока не стало слишком поздно.
you're roaming around so late at night. ты что тут делаешь так поздно ночью?
Because at that point, it might be too late, and this could come crashing down on all of us. Иначе может быть поздно, и мы все попадём под этот каток.
It was late, I was tired. I fell asleep. Было очень поздно, я устал и уснул.
You had plenty of chances to do that, but you waited until it was too late. У вас было много возможностей признаться, но вы дотянули, пока не стало поздно.
It was late, so I set him up on the couch and went back to bed. Было поздно, я устроила его на диване, и пошла обратно в кровать.
I feel really badly about you having to drive all the way back this late. Как же мне не по себе от того, что Вам придётся так поздно возвращаться домой.
How many times have we got there too late? Сколько раз мы добирались туда слишком поздно?
But it's not too late. I'll take care of you. Но ещё не поздно. я позабочусь о тебе.
Is it too late to put Earl in a wig? Уже поздно наряжать Эрла в парик?
What happens if it's too late? Что случится, если будет поздно?
Espartero is in London and by the time he makes a move it will be too late. Эспартеро находится в Лондоне и, когда захочет действовать, будет уже поздно.
When I told her she was a little peeved about the late revelation Когда я ей сказала, ее возмутило что все так поздно раскрылось
'... and how all us poor souls born too late И как несчастны те из нас, кто родился слишком поздно,
Hanna, if you want to it's still not too late to go to the police. Ханна, если ты хочешь, то ещё не поздно пойти в полицию.
It's much too late, you should already be in bed. Уже поздно, тебе давно пора спать.
Look, it's getting late and we still haven't elected a president. Уже поздно, а мы, до сих пор не избрали президента.
Really late, like 1:30 AM Очень поздно, в 1:30 ночи.
But by the time I knew how to say what I wanted to, it was too late. Но когда я поняла, что хочу тёбё сказать, было ужё слишком поздно.
It may be in Your Majesty's interests to consider abandoning Conroy and your sister before it's too late, and support the future Queen instead. Это может быть в интересах Вашего Величества оставить Конроя и вашу сестру, пока не стало слишком поздно, и вместо этого поддержать будущую королеву.