Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Now, I know it's late, and I want to thank everybody for hanging in there. Знаю, уже поздно, но хочу поблагодарить всех за то, что остались здесь.
And if it's too much, too late, I... И если это неуместно или слишком поздно, я...
Listen, it's getting kind of late, kid. Прости. Слушай, парень, уже поздно.
I think a couple of them figured it out, but by that point it was too late. Думаю, пара из них поняла, что к чему, но к тому времени было уже слишком поздно.
I got out when I was 14, but it was already too late. Я ушла из дома в 14, но и это поздно.
It's late and you've had a long journey. же поздно, а у теб€ была долга€ дорога.
Why the hell is he joining jazz choir so late? Почему он вступил в Джазовый Кружок так поздно?
He was probably hoping we wouldn't find it until it was too late. Он наверно надеялся, что мы не найдём её, пока не будет слишком поздно.
There can't be anyone there this late, right? Здесь никто не может быть так поздно, верно?
Ali-Palli, do you know how very late it is? Али-Палли, ты знаешь как поздно уже?
Can't take it back It's too late Сделанного нам не вернуть, слишком поздно
Is it too late to give back some of that money? Уже поздно вернуть что-то из тех денег?
If Kelly's likely to hurt someone, we need to find out when and where the job takes place before it's too late. Если Келли собирается кому-то навредить, то нам нужно узнать, когда и где это произойдет, пока не слишком поздно.
Never too late for a fresh start, right? Никогда не поздно начать заново, верно?
If you ask me, it's too little, too late. А по-моему, маловато ему будет, да и слишком поздно уже.
There's a lot of things we don't think we need... until it's too late. Существует масса вещей, в которых мы, как нам кажется, не нуждаемся... пока не становится слишком поздно.
Look, man, if you want in on this, it's not too late. Слушай, если хочешь в долю, то ещё не поздно.
Why do you have to come back now... when it's too late? Почему ты должен вернуться сейчас... когда уже слишком поздно?
No, it's never too late to become the person you were always meant to be. Нет, никогда не бывает слишком поздно стать той, кем тебе было предначертано стать.
Why'd the flight take off so late? Си Джей, почему полет начался так поздно?
No, I mean why was it scheduled late? Нет, я имел в виду, почему взлет запланировали так поздно?
Listen, it's not too late to put that gun down and walk out of here with your life. Слушай, еще не поздно опустить пистолет и выйти отсюда живым.
We had supper late, I heard the engines go by as Mandy and the boys were leaving. Мы поужинали поздно, и я слышал как уезжали машины Мэнди и мальчиков.
It's Wendy Rhoades. I'm sorry to call so late, but I figured - you'd still be at the office. Это Венди Роудс, извините, что так поздно, я решила, вы на работе.
Because you were born too soon and started too late? Почему? Рано родился и поздно начал?