Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
(Beckett) Mr. And Mrs. Kopek, thank you for coming in so late. (Бекет) Мисте и миссис Копек, спасибо, что пришли так поздно.
Q- Tip went to kill Joe, but he got there too late. Кью-тип пришёл, чтобы убить Джо, но он пришёл слишком поздно.
Nice words, Professor, but as usual, too little too late. Хорошо сказано, Профессор, но, как обычно, слишком поздно.
It's too late for music, and now I see. Слишком поздно для музыки, я вижу.
It's not too late to take him back Еще не поздно вернуть его обратно.
I said you're too late! Я же сказал, слишком поздно!
It's getting late, and if he doesn't stay here, He'll wind up sleeping on a bench at the bus station. Уже поздно, и если он не останется здесь он будет спать на скамейке возле автобусной станции.
Why you get home so late, Gordon? I was having a few beers. Почему ты вернулся домой так поздно, Гордон?» «Я пропустил немного пивка».
I know it's too late, but I finally wrote them. Знаю, что поздно, но я написал.
Yes, people hide their true nature from us every day, and sadly, we only find out when it's too late. Да, люди прячут от нас свое истинное лицо каждый день, и, к сожалению, мы узнаем об этом, когда уже слишком поздно.
Grab bobby! - too late! Хватит, Бобби! - Слишком поздно!
No, no. it's getting late. Нет, нет. уже поздно.
I know that it's too late to say this, but I'm sorry. Знаю, что слишком поздно для этих слов, но мне жаль.
Then why'd he join late? Да? почему его прислали так поздно?
Years go by and then it's too late. Прошло много лет, а теперь уже поздно.
Well, it's not too late, you know. Ты ведь знаешь, никогда не поздно.
But it is too late, my dear. Goodbye. I understand. Но слишком поздно, моя дорогая.
I'm here to R.S.V.P. for the reunion, if it's not too late. Я приехала по приглашению на встречу, если еще не поздно.
No it's too late for that, just stick around. Не, уже поздно. Оставайся.
Not too late to find the true path. Еще не поздно встать на верный путь.
Sorry to call you so late, but I think I got something. Прости, что звоню тебе так поздно.
And I couldn't fix it, and it's too late. И ничего не исправить, слишком поздно.
It's either really late or really early, depending on how you look at it. Вообще-то довольно поздно или очень рано, зависит от того, с какой стороны на это смотреть.
It's so late. I waited till my husband dozed off. Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
So... what were you doing to keep you up so late? I was attending a sort of book event. А чем вы таким занимались, что поздно легли? - Мы были на своего рода книжной ярмарке.