| (Beckett) Mr. And Mrs. Kopek, thank you for coming in so late. | (Бекет) Мисте и миссис Копек, спасибо, что пришли так поздно. |
| Q- Tip went to kill Joe, but he got there too late. | Кью-тип пришёл, чтобы убить Джо, но он пришёл слишком поздно. |
| Nice words, Professor, but as usual, too little too late. | Хорошо сказано, Профессор, но, как обычно, слишком поздно. |
| It's too late for music, and now I see. | Слишком поздно для музыки, я вижу. |
| It's not too late to take him back | Еще не поздно вернуть его обратно. |
| I said you're too late! | Я же сказал, слишком поздно! |
| It's getting late, and if he doesn't stay here, He'll wind up sleeping on a bench at the bus station. | Уже поздно, и если он не останется здесь он будет спать на скамейке возле автобусной станции. |
| Why you get home so late, Gordon? I was having a few beers. | Почему ты вернулся домой так поздно, Гордон?» «Я пропустил немного пивка». |
| I know it's too late, but I finally wrote them. | Знаю, что поздно, но я написал. |
| Yes, people hide their true nature from us every day, and sadly, we only find out when it's too late. | Да, люди прячут от нас свое истинное лицо каждый день, и, к сожалению, мы узнаем об этом, когда уже слишком поздно. |
| Grab bobby! - too late! | Хватит, Бобби! - Слишком поздно! |
| No, no. it's getting late. | Нет, нет. уже поздно. |
| I know that it's too late to say this, but I'm sorry. | Знаю, что слишком поздно для этих слов, но мне жаль. |
| Then why'd he join late? | Да? почему его прислали так поздно? |
| Years go by and then it's too late. | Прошло много лет, а теперь уже поздно. |
| Well, it's not too late, you know. | Ты ведь знаешь, никогда не поздно. |
| But it is too late, my dear. Goodbye. I understand. | Но слишком поздно, моя дорогая. |
| I'm here to R.S.V.P. for the reunion, if it's not too late. | Я приехала по приглашению на встречу, если еще не поздно. |
| No it's too late for that, just stick around. | Не, уже поздно. Оставайся. |
| Not too late to find the true path. | Еще не поздно встать на верный путь. |
| Sorry to call you so late, but I think I got something. | Прости, что звоню тебе так поздно. |
| And I couldn't fix it, and it's too late. | И ничего не исправить, слишком поздно. |
| It's either really late or really early, depending on how you look at it. | Вообще-то довольно поздно или очень рано, зависит от того, с какой стороны на это смотреть. |
| It's so late. I waited till my husband dozed off. | Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет. |
| So... what were you doing to keep you up so late? I was attending a sort of book event. | А чем вы таким занимались, что поздно легли? - Мы были на своего рода книжной ярмарке. |