"It's not too late." - It's way too late. |
"Еще не слишком поздно." - Уже слишком поздно. |
The scheduling of the High-level Dialogue late in June or early in July appears to be optimal for it to provide input to the preparatory process, since April would be too early and September too late. |
Назначение диалога на высоком уровне на конец июня или начало июля представляется оптимальным для того, чтобы он стал вкладом в подготовительный процесс: проводить его в апреле было бы слишком рано, а в сентябре - слишком поздно. |
An objection to a reservation that is formulated late must be made within twelve months of the acceptance, in accordance with guideline 2.3.1, of the late formulation of the reservation. |
Возражение против поздно сформулированной оговорки должно быть сформулировано в течение двенадцати месяцев с даты принятия в соответствии с руководящим положением 2.3.1 позднего формулирования оговорки. |
He regretted, however, that the written replies had been received too late for him to look over them and that the report too had been submitted a little late. |
В то же время он сожалеет, что письменные ответы были сообщены слишком поздно, для того чтобы с ними можно было ознакомиться, и что само представление доклада происходит с определенной задержкой. |
No, it's not too late, it's just 20 minutes, 20 minutes can't be too late. |
Нет, не поздно! 20 минут, я опоздал всего на 20 минут. |
The Council had acted in collaboration with regional and subregional arrangements and it was not too late to prevent the very worst-case scenario for that country. |
Совет действует в сотрудничестве с региональными и субрегиональными механизмами, и пока не поздно предотвратить развитие событий по наихудшему сценарию. |
The initiative aims to prevent serious violations, but where it is too late to do so, it focuses on the protection of civilians. |
Инициатива нацелена на предотвращение серьезных нарушений, однако, когда уже слишком поздно делать это, она сосредоточена на защите мирных жителей. |
Furthermore, the additional information requested by the Committee was often received too late to be factored into its analysis of the budget estimates. |
Кроме того, дополнительная информация, запрашиваемая Комитетом, во многих случаях поступала слишком поздно, чтобы он мог ее учесть при проведении анализа бюджетной сметы. |
Although it is too late for an amendment to become effective on 1 January 2017, preparations for the next round should start as early as possible. |
Хотя уже поздно, чтобы поправка могла вступить в силу с 1 января 2017 года, подготовка к следующему раунду должна начаться как можно скорее. |
What keeps you up so late? |
Почему ты ещё не спишь так поздно? |
Why did you come home so late? |
Почему ты так поздно пришла домой? |
You'd better not drink too much coffee so late at night. |
Тебе лучше не пить так много кофе так поздно. |
The change at the top of the Taliban military structure might offer an explanation as to why in 2014 the Taliban announced their spring offensive unusually late. |
Изменение руководства военной структуры «Талибана» может служить объяснением того, почему в 2014 году «Талибан» объявил необычайно поздно о своем весеннем наступлении. |
Once more, as so many times in the past, it would arrive on the scene too late. |
Опять, как это было много раз прежде, она появится на месте событий слишком поздно. |
It was unfortunate that the proposals were being made too late to be implemented as part of the renovations at Headquarters. |
Вызывает сожаление тот факт, что предложения выдвигаются слишком поздно и не могут быть реализованы в рамках проекта реконструкции Центральных учреждений. |
However, her delegation strongly disagreed with the view that a late reservation should be deemed accepted unless one State party objected to it. |
Однако делегация оратора решительно не согласна с мнением, согласно которому поздно сформулированная оговорка считается принятой, если ни одно из государств-участников не выдвинуло возражений против нее. |
It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. |
Он сожалеет о том, что этот проект резолюции был представлен поздно в ходе сессии, не оставив практически времени для обсуждения его текста. |
However, in one instance, the nomination of three participants was sent so late that the secretariat could not obtain tickets for them to arrive in time for the meeting. |
Вместе с тем в одном случае информация о назначении трех назначенных лиц была направлена в секретариат настолько поздно, что он не смог приобрести для них билеты, которые позволили бы им своевременно прибыть на совещание. |
There are also problems with some countries applying very late for the funding, and others not having up to date information on the process. |
Существуют и проблемы, связанные с тем, что некоторые страны подали заявки на финансирование слишком поздно, а другие не располагают обновленной информацией о процессе. |
She wished to hear from the Chair of the Advisory Committee why the Committee's report had been issued so late. |
Она поинтересовалась у Председателя Консультативного комитета о том, почему доклад Комитета был выпущен так поздно. |
However, in practice this is often too late for effective participation, because: |
Однако на практике общественность привлекается слишком поздно для обеспечения ее эффективного участия, потому что: |
Complying with these measures was made difficult for the analysing group because some States Parties submitted requests or revised requests extremely late. |
Анализирующей группе было трудно соблюсти эти положения, поскольку некоторые государства-участники представили запросы или пересмотренные запросы крайне поздно. |
It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there. |
Для кино слишком поздно, и потом там нельзя болтать. |
Ladies, I know it's getting late and we all need to get up for our pilates. |
Дамы, я знаю, что уже поздно и нам всем пора по домам. |
He wrote, "It's too late." |
Он написал: "Слишком поздно." |