Dispatch, that's about two minutes too late. |
Диспетчер уже через 2 минуты будет поздно! |
Isn't it a little late to consult me about Stella? |
Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле? |
I know it's getting late, but you must come in for a nightcap. |
Знаю, уже поздно, но вы должны зайти ко мне выпить рюмочку перед сном. |
Even if it is very late? |
Даже если это будет поздно ночью? |
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight. |
Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете. |
Was Otto terribly late last night? |
Отто возвратился вчера ночью очень поздно? |
And they need to get south of the Wall before it's too late. |
И им нужно оказаться к югу от Стены, пока еще не поздно. |
Said she'd be back late, but... in the morning she wasn't there. |
Сказала, что будет поздно, но... к утру так и не вернулась. |
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon? |
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой? |
You don't want anymore, it's too late? |
Вы уже не хотите, я пришел слишком поздно? |
It's too late, Noah! |
Слишком поздно, Ноа. Прекрати, слышишь? |
He lives not far from Tiffany, and sometimes, late at night, they would share a taxicab. |
Он живет недалеко от Тиффани а иногда поздно ночью, они брали одно такси. |
Give me Auryn before it's too late! |
Дай мне Орин, пока не поздно! |
I'm sorry to say this, but it's too late for me to do anything for your son. |
Очень сожалею, но мне уже поздно заниматься вашим сыном. |
Why did you come so late, brother-in-Iaw? |
Почему ты так поздно, шурин? |
Not too early and not too late. |
Не слишком рано и не слишком поздно. |
I'm here to R.S.V.P. for the reunion, if it's not too late. |
Я подтверждаю участие во встрече, если не поздно. |
It's too late now to think of such things. |
сейчас уже слишком поздно думать об этом |
You were the one who kept blabbing in that sermon how it's never too late to confess your sins. |
Это вы не прекращали болтать на той проповеди о том, что никогда не поздно исповедовать свои грехи. |
I'm getting this really strong feeling that I need to get out before it's too late. |
Просто... У меня такое сильное чувство, что я должна прекратить, пока не слишком поздно. |
If you've tried it, then it's too late to get an annulment. |
Ну, раз попробовал, тогда поздно разводиться. |
If she is found guilty later, then it is not too late to punish her. |
Ежели позже её вина будет доказана - наказать её никогда не поздно. |
No, say it right now - "after that" it'll be too late. |
Нет, ты сейчас скажи, потом будет поздно. |
What if it's already too late? |
А что если уже слишком поздно? |
is it too late drown them in the tub? |
наверно слишком поздно уже топить их в ванной? |