Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Dispatch, that's about two minutes too late. Диспетчер уже через 2 минуты будет поздно!
Isn't it a little late to consult me about Stella? Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле?
I know it's getting late, but you must come in for a nightcap. Знаю, уже поздно, но вы должны зайти ко мне выпить рюмочку перед сном.
Even if it is very late? Даже если это будет поздно ночью?
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight. Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
Was Otto terribly late last night? Отто возвратился вчера ночью очень поздно?
And they need to get south of the Wall before it's too late. И им нужно оказаться к югу от Стены, пока еще не поздно.
Said she'd be back late, but... in the morning she wasn't there. Сказала, что будет поздно, но... к утру так и не вернулась.
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon? Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
You don't want anymore, it's too late? Вы уже не хотите, я пришел слишком поздно?
It's too late, Noah! Слишком поздно, Ноа. Прекрати, слышишь?
He lives not far from Tiffany, and sometimes, late at night, they would share a taxicab. Он живет недалеко от Тиффани а иногда поздно ночью, они брали одно такси.
Give me Auryn before it's too late! Дай мне Орин, пока не поздно!
I'm sorry to say this, but it's too late for me to do anything for your son. Очень сожалею, но мне уже поздно заниматься вашим сыном.
Why did you come so late, brother-in-Iaw? Почему ты так поздно, шурин?
Not too early and not too late. Не слишком рано и не слишком поздно.
I'm here to R.S.V.P. for the reunion, if it's not too late. Я подтверждаю участие во встрече, если не поздно.
It's too late now to think of such things. сейчас уже слишком поздно думать об этом
You were the one who kept blabbing in that sermon how it's never too late to confess your sins. Это вы не прекращали болтать на той проповеди о том, что никогда не поздно исповедовать свои грехи.
I'm getting this really strong feeling that I need to get out before it's too late. Просто... У меня такое сильное чувство, что я должна прекратить, пока не слишком поздно.
If you've tried it, then it's too late to get an annulment. Ну, раз попробовал, тогда поздно разводиться.
If she is found guilty later, then it is not too late to punish her. Ежели позже её вина будет доказана - наказать её никогда не поздно.
No, say it right now - "after that" it'll be too late. Нет, ты сейчас скажи, потом будет поздно.
What if it's already too late? А что если уже слишком поздно?
is it too late drown them in the tub? наверно слишком поздно уже топить их в ванной?