| Dispatch, that's about two minutes too late. | Диспетчер уже через 2 минуты будет поздно! | 
| Isn't it a little late to consult me about Stella? | Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле? | 
| I know it's getting late, but you must come in for a nightcap. | Знаю, уже поздно, но вы должны зайти ко мне выпить рюмочку перед сном. | 
| Even if it is very late? | Даже если это будет поздно ночью? | 
| You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight. | Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете. | 
| Was Otto terribly late last night? | Отто возвратился вчера ночью очень поздно? | 
| And they need to get south of the Wall before it's too late. | И им нужно оказаться к югу от Стены, пока еще не поздно. | 
| Said she'd be back late, but... in the morning she wasn't there. | Сказала, что будет поздно, но... к утру так и не вернулась. | 
| Why were you so late coming home from school yesterday afternoon? | Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой? | 
| You don't want anymore, it's too late? | Вы уже не хотите, я пришел слишком поздно? | 
| It's too late, Noah! | Слишком поздно, Ноа. Прекрати, слышишь? | 
| He lives not far from Tiffany, and sometimes, late at night, they would share a taxicab. | Он живет недалеко от Тиффани а иногда поздно ночью, они брали одно такси. | 
| Give me Auryn before it's too late! | Дай мне Орин, пока не поздно! | 
| I'm sorry to say this, but it's too late for me to do anything for your son. | Очень сожалею, но мне уже поздно заниматься вашим сыном. | 
| Why did you come so late, brother-in-Iaw? | Почему ты так поздно, шурин? | 
| Not too early and not too late. | Не слишком рано и не слишком поздно. | 
| I'm here to R.S.V.P. for the reunion, if it's not too late. | Я подтверждаю участие во встрече, если не поздно. | 
| It's too late now to think of such things. | сейчас уже слишком поздно думать об этом | 
| You were the one who kept blabbing in that sermon how it's never too late to confess your sins. | Это вы не прекращали болтать на той проповеди о том, что никогда не поздно исповедовать свои грехи. | 
| I'm getting this really strong feeling that I need to get out before it's too late. | Просто... У меня такое сильное чувство, что я должна прекратить, пока не слишком поздно. | 
| If you've tried it, then it's too late to get an annulment. | Ну, раз попробовал, тогда поздно разводиться. | 
| If she is found guilty later, then it is not too late to punish her. | Ежели позже её вина будет доказана - наказать её никогда не поздно. | 
| No, say it right now - "after that" it'll be too late. | Нет, ты сейчас скажи, потом будет поздно. | 
| What if it's already too late? | А что если уже слишком поздно? | 
| is it too late drown them in the tub? | наверно слишком поздно уже топить их в ванной? |