Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
It's always from someone you forgot, and then it's too late to send one back. Открытки всегда от людей, о которых ты забыл и уже поздно поздравлять в ответ.
Leon told me she'll go to church, then have lunch with her girlfriends, play cards with them, catch a movie and return late. Леон сказал, что она пойдет в церковь, потом на обед с подругами, поиграет с ними в карты, посмотрит "Звездные войны" и вернется поздно.
Why are you telling me to boil pork this late at night? Почему вы попросили сварить свинину так поздно?
I'm pretty handy, and it's getting late. Я рукастый, да и поздно уже.
Not to rain on your parade, but you may have a tough time getting flights this late. Не хотелось бы портить ваши планы но уже поздно, и могут быть проблемы с билетами на самолёт.
Well, looks like we won't get there 'til late tonight. Ну, судя по всему, мы доберемся до места только поздно ночью.
What brings you here so late? что привело вас сюда так поздно?
We dragged him out of the river... but it was too late, he was already... Вытащили из реки... но было слишком поздно, он уже...
And I came too late for that, I know. Мои успехи пришли довольно поздно, я знаю.
Well, I'm glad to hear I'm not the only one up this late. Ну, я рад слышать, что я не только один вверх так поздно.
What's he doing here so late? Что он делает здесь так поздно?
Burgie says "Is it too late to propose?" Берк сказал, что уже слишком поздно для помолвки.
Little late for team building, do you think? Немного поздно для построения команды, как думаешь?
Why are you moving house this late at night? Почему вы меняете место жительства именно поздно ночью?
Well, it's not too late for me to change! Но мне еще не поздно измениться!
How come you're working so late? Что вы так поздно на работе?
I'm sorry, I know it's late, but this is a really special order. Простите, я знаю, что уже поздно, но у меня очень важный заказ.
Why was she there so late? Почему она была там так поздно?
Too late, I'm growing stronger! Слишком поздно, я становлюсь сильнее!
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down. Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
Okay, let's get this over with, because I am late for getting away from you. Ладно, давай покончим с этим, потому что мне уже поздно от тебя куда-то бежать.
By the time it falls apart, it'll be too late. К тому времени уже будет поздно.
Even though I worried about him every time he went out every night he was late home. Я переживала за него каждый раз, когда он уезжал, он всегда поздно возвращался.
Tell your mother it's not too late to start over... "Скажи маме, что ещё не поздно начать все сначала..."
I ran as fast as I could, and then I heard the screams, but I got there too late. Я бежал так быстро, как только мог, а потом я услышал крики, но было уже слишком поздно.