These tendencies have to be reversed before it is too late. |
Эти тенденции надо обратить вспять, пока не поздно. |
For some - especially after 1998 - an FMCT negotiation comes too late. |
Кое-кто полагает, особенно после 1998 года, что переговоры по ДЗПРМ подходят слишком поздно. |
The issue is truly ripe, but if it over-ripens, then it will be too late. |
Вопрос действительно созрел, а если он перезреет, тогда уже будет поздно. |
International law is evolving to stop these kind of dangerous situations before it is too late. |
Международное право развивается в сторону предотвращения серьезных ситуаций такого рода, пока не будет слишком поздно. |
I hope that we are not too late with our appeal. |
Я надеюсь, что еще не слишком поздно обращаться с таким призывом. |
Let us hope it is not too late. |
Хочется надеяться, что еще не слишком поздно. |
Tragically, for several million people worldwide, this message has been understood too late. |
К несчастью нескольких миллионов людей по всему миру, это понимание пришло слишком поздно. |
Knowledge gives us the power to foresee future tragedies and to prevent them before it is too late. |
Знание дает нам возможность предвидеть будущие трагедии и предотвратить их, пока не стало слишком поздно. |
"We know that we came too late to this tragedy. |
«Мы знаем, что мы слишком поздно осознали эту трагедию. |
The discussion in the last meeting of the WP. was conducted on the basis of a late informal paper without detailed background information. |
Обсуждение в ходе последнего совещания WP. проводилось на основе слишком поздно представленного неофициального документа без подробной справочной информации. |
Monitoring is often carried out too late for corrective action to be taken. |
Контроль нередко осуществляется слишком поздно для принятия корректирующих мер. |
It is never too late to adopt healthy lifestyles. |
Начать вести здоровый образ жизни никогда не поздно. |
The madness must be stopped before it is too late. |
Безумию должен быть положен конец, пока еще не поздно. |
A hotel bar is available for an afternoon drink or a late night aperitif. |
В баре отеля можно выпить стаканчик днем, а поздно вечером - аперитив. |
If the renewal is late, but I shall steadily. |
Если такое продление поздно, но я буду постоянно. |
18.07.2005 The festive fireworks flushed late at night in the sky above the storage pond. |
18.07.2005 Поздно вечером в небе над водохранилищем расцвел праздничный фейерверк. |
However, the help arrives too late: Desperate Savior committed suicide in prison. |
Однако помощь пришла слишком поздно - Сальвадор покончил с собой в тюрьме от отчаяния. |
Joker declines, saying it is too late. |
Джокер отказывается, говоря, что слишком поздно. |
Nucky returns home to Margaret, blaming his late return on a campaign strategy meeting. |
Наки возвращается домой к Маргарет, обвиняя себя за то, что поздно вернулся встречу предвыборной стратегии. |
In the Sangirese society; which reached a high density by the 20th century, marriage is entered relatively late. |
В сангирском обществе, достигшему к 20 веку большой плотности, в брак вступали относительно поздно. |
Bring her home late, there's no next date. |
Вернётесь домой поздно - следующего свидания не будет. |
Wright came to professional football relatively late. |
Иан Райт пришёл в профессиональный футбол сравнительно поздно. |
During the jump, Lam learns too late that the mission has been aborted. |
Во время прыжка Лам слишком поздно узнаёт, что миссию отменили. |
She couldn't do nothing and when she brought help it was too late. |
Сама она ничего не могла сделать, а когда привела помощь, было уже поздно. |
It is too late for that kind of sentence... |
Слишком поздно для такого вида наказания. |