Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
But just so you know, if you don't tell him soon, it may be too late. Но, просто для сведения, если не расскажете сейчас, потом может быть поздно.
Is it too late for those drinks? Уже слишком поздно, чтобы выпить?
Now, would you run along and tell the director... that it's too late to try for my close-up. А сейчас, сбегай на студию и скажи режиссеру... что сегодня уже поздно снимать мой крупный план.
I suppose it's too late to decline their dinner invitation. Полагаю, отказаться от ужина уже слишком поздно?
It's late, you should go to bed. Уже поздно, иди ложись спать.
It's getting late, and I really need to catch my flight. Уже поздно, а мне ещё надо успеть на самолет.
In any case, it's too late! По любому, уже слишком поздно!
Mr. President, I understand it is very late there, so I am sorry to add to your troubles in Vietnam. Мистер президент, понимаю, уже поздно, и мне жаль, что я вмешиваюсь со своими проблемами.
I know it's late, but I wanted to give Joan a present for helping me. Я знаю, что уже поздно, но я хотела передать Джоан подарок за помощь.
It's late. I'd better get to bed before I fall down. Поздно. Я лучше пойду лягу, а то упаду прямо здесь.
l didn't realize how late it had gotten. Я и не подозревала, как уже поздно.
We saw them. It's too late. Мы же видели, уже слишком поздно!
By the time the list gets sorted out, the patient prepped, organ shipped, it may be too late. К тому времени, когда составят список, подготовят пациента, доставят орган, будет слишком поздно.
Was he ever coming into work late or agitated? Он когда-нибудь приходил на работу поздно или взволнованным?
Students like her won't show you what they need, until it's too late. Такие студенты не покажут, что им нужно, пока не станет поздно.
He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory. Он отозвал товар, когда было уже поздно, но мы арестовали его и изъяли документы.
We see that flare, it's going to be too late. Когда увидим ракету, будет уже поздно.
What if it's too late for me? А что если для меня слишком поздно?
Perhaps one of them was beginning to zero in on the truth, then the real thieves decided to frame you before it was too late. Возможно, он уже напал на верный след, а воры, пока не поздно, решили вас подставить.
I mean, I get off late, but I can pick up something on the way home. Я поздно заканчиваю, но могу что-нибудь по дороге захватить.
I'll teach you, but go to sleep now, it's late. Я покажу тебе, но сейчас ложись спать, уже поздно.
I'm giving you a chance to get out in front of it, whatever it is, before it's too late. Я даю тебе шанс сознаться во всём, что бы там ни было, пока ещё не поздно.
She said it was getting late, we kissed and I headed on home. Она сказала, что уже поздно, прощальный поцелуй и я ушел.
I'm surprised you're up, given how late you got in from L.A. last night. Удивлена, что ты уже встал, учитывая, как поздно ты вчера вернулся из Лос-Анджелеса.
Is it too late for me to go to law school? Мне уже слишком поздно на юридический факультет?