| But just so you know, if you don't tell him soon, it may be too late. | Но, просто для сведения, если не расскажете сейчас, потом может быть поздно. | 
| Is it too late for those drinks? | Уже слишком поздно, чтобы выпить? | 
| Now, would you run along and tell the director... that it's too late to try for my close-up. | А сейчас, сбегай на студию и скажи режиссеру... что сегодня уже поздно снимать мой крупный план. | 
| I suppose it's too late to decline their dinner invitation. | Полагаю, отказаться от ужина уже слишком поздно? | 
| It's late, you should go to bed. | Уже поздно, иди ложись спать. | 
| It's getting late, and I really need to catch my flight. | Уже поздно, а мне ещё надо успеть на самолет. | 
| In any case, it's too late! | По любому, уже слишком поздно! | 
| Mr. President, I understand it is very late there, so I am sorry to add to your troubles in Vietnam. | Мистер президент, понимаю, уже поздно, и мне жаль, что я вмешиваюсь со своими проблемами. | 
| I know it's late, but I wanted to give Joan a present for helping me. | Я знаю, что уже поздно, но я хотела передать Джоан подарок за помощь. | 
| It's late. I'd better get to bed before I fall down. | Поздно. Я лучше пойду лягу, а то упаду прямо здесь. | 
| l didn't realize how late it had gotten. | Я и не подозревала, как уже поздно. | 
| We saw them. It's too late. | Мы же видели, уже слишком поздно! | 
| By the time the list gets sorted out, the patient prepped, organ shipped, it may be too late. | К тому времени, когда составят список, подготовят пациента, доставят орган, будет слишком поздно. | 
| Was he ever coming into work late or agitated? | Он когда-нибудь приходил на работу поздно или взволнованным? | 
| Students like her won't show you what they need, until it's too late. | Такие студенты не покажут, что им нужно, пока не станет поздно. | 
| He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory. | Он отозвал товар, когда было уже поздно, но мы арестовали его и изъяли документы. | 
| We see that flare, it's going to be too late. | Когда увидим ракету, будет уже поздно. | 
| What if it's too late for me? | А что если для меня слишком поздно? | 
| Perhaps one of them was beginning to zero in on the truth, then the real thieves decided to frame you before it was too late. | Возможно, он уже напал на верный след, а воры, пока не поздно, решили вас подставить. | 
| I mean, I get off late, but I can pick up something on the way home. | Я поздно заканчиваю, но могу что-нибудь по дороге захватить. | 
| I'll teach you, but go to sleep now, it's late. | Я покажу тебе, но сейчас ложись спать, уже поздно. | 
| I'm giving you a chance to get out in front of it, whatever it is, before it's too late. | Я даю тебе шанс сознаться во всём, что бы там ни было, пока ещё не поздно. | 
| She said it was getting late, we kissed and I headed on home. | Она сказала, что уже поздно, прощальный поцелуй и я ушел. | 
| I'm surprised you're up, given how late you got in from L.A. last night. | Удивлена, что ты уже встал, учитывая, как поздно ты вчера вернулся из Лос-Анджелеса. | 
| Is it too late for me to go to law school? | Мне уже слишком поздно на юридический факультет? |