| It may already be too late, but we will do what can be done. | Наверняка уже слишком поздно, но мы сделаем, что сможем. | 
| You will tell to the lady that it's too late. | Передайте леди, что уже слишком поздно. | 
| I'm a little worried to see you at my home so late in the night. | Я удивлена видеть вас в моем доме, так поздно ночью. | 
| It's really late, Catherine. | Сейчас действительно очень поздно, Катрин. | 
| It's not too late to make things work for us. | Ещё не поздно, сделать кое-что для нас. | 
| It's too late for me, but not for you. | Для меня уже поздно, для тебя - еще нет. | 
| You know the thing about regret is that it's never too late. | Знаешь, главное, что раскаяться никогда не поздно... | 
| He just left, and I suspect he will be quite late. | Он только что ушел и, подозреваю, будет поздно. | 
| But the good news is it's not too late to repair the damage. | Но есть хорошие новости, еще не поздно вернуть свои слова назад. | 
| And you know how I love coming in late at night to find nothing. | И ты знаешь, как я люблю находиться на работе так поздно чтобы ничего не выяснить. | 
| My parents had me kind of late in life. | Я появилась у родителей довольно поздно. | 
| I'm sorry we're so late. | Мне очень жаль, что мы так поздно. | 
| It's not too late, if you want to use that option. | Еще не поздно, если вы хотите воспользоваться этим вариантом. | 
| I'm sorry for disturbing you so late. | Простите, что беспокою вас так поздно. | 
| No parlo hablo too late at Greendale Elroy. | Нет слова "поздно" в Гриндейле, Элрой. | 
| Mom, I came here to tell you It's not too late to back out. | Мама, я приехал сюда, чтобы сказать тебе, что ещё не поздно отступить. | 
| Tomorrow is too late, doc. | Завтра - это слишком поздно, док. | 
| It's not too late to let me help you. | Еще не слишком поздно позволить мне помочь тебе. | 
| Well, if you're looking to get your old job back, it's too late. | Что ж, если ты хочешь получить свою старую работу обратно, слишком поздно. | 
| It's not too late, you know. | Еще не слишком поздно, знаешь. | 
| You really should get out there before it's too late. | Вы действительно должны бежать отсюда, пока не стало слишком поздно. | 
| But unfortunately it's too late. | Но к сожалению уже слишком поздно. | 
| Let's hope we're not too late. | Давайте надеяться, что не слишком поздно. | 
| Little late in the game to start somethin' like that, I reckon. | Слишком поздно начинать что-то подобное, я полагаю. | 
| Maybe later will be too late. | Может, потом уже поздно будет. |