| We were worried when it got so late. | Мы волновались, когда стало поздно. | 
| You'll have to talk to him before it's too late. | Ты должен поговорить с ним, пока не стало слишком поздно. | 
| I fear it's too late. | Я боюсь, что уже слишком поздно. | 
| Washington even wrote the man a pardon, but it was too late. | Вашингтон даже подписал ему помилование, но было уже слишком поздно. | 
| Well, I suppose later is better than never, but you are late indeed. | Полагаю лучше поздно, чем никогда, но ты и правда опоздала. | 
| By the time we mobilize a task force with Homeland Security and Border Patrol, it might be too late. | К моменту, когда мы мобилизуем силы нацбезопасности пограничного патруля, может уже быть поздно. | 
| I'm afraid it is too late, Jenny. | Боюсь, слишком поздно, Дженни. | 
| It's too late for that, I'm afraid. | Боюсь, для этого теперь слишком поздно. | 
| We should get as wasted as possible before it's too late. | Мы тратим время впустую, пока не становится слишком поздно. | 
| No, it's too late for most things. | Нет, для многих вещей уже поздно. | 
| Well, it's never too late to change. | Ладно, никогда не поздно меняться. | 
| If it's already too late, I guess... | Ну, думаю, всё равно уже поздно. | 
| It's an honour to welcome you even though it's late. | Это честь для меня принять вас хотя уже и поздно. | 
| It should hit Colombia by late tomorrow evening. | Он прибудет в Колумбию завтра поздно вечером. | 
| Serenella, it's late, let's go. | Серенелла, уже поздно, собирайся. | 
| I suppose it's too late to try and convince them - of who we are now. | Я полагаю, уже слишком поздно попробовать убедить их в том кто мы есть. | 
| I think it's a little bit too late for that. | Мне кажется, для этого слишком поздно. | 
| It'll be too late by the time I've schmoozed my agent... | Будет уже слишком поздно, к тому времени как я закончу базарить с моим агентом... | 
| And when you did, it was too late. | А когда, наконец, собрались, было уже слишком поздно. | 
| Before it gets too late, I think we should. | Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти. | 
| That's good, 'cause when he does, it'll be too late. | Это хорошо, потому что когда вспомнит, станет слишком поздно. | 
| I tried to break Rasheed from their control, but it was too late. | Я пытался освободить Рашида из-под их контроля, но было слишком поздно. | 
| Go on then, but don't be out too late. | Ладно, иди, но будь не слишком поздно. | 
| I'm sorry to bother you so late. | Простите, что беспокою вас обоих так поздно. | 
| It's a bit late for that. | Теперь уже поздно думать об этом. |