Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
We were worried when it got so late. Мы волновались, когда стало поздно.
You'll have to talk to him before it's too late. Ты должен поговорить с ним, пока не стало слишком поздно.
I fear it's too late. Я боюсь, что уже слишком поздно.
Washington even wrote the man a pardon, but it was too late. Вашингтон даже подписал ему помилование, но было уже слишком поздно.
Well, I suppose later is better than never, but you are late indeed. Полагаю лучше поздно, чем никогда, но ты и правда опоздала.
By the time we mobilize a task force with Homeland Security and Border Patrol, it might be too late. К моменту, когда мы мобилизуем силы нацбезопасности пограничного патруля, может уже быть поздно.
I'm afraid it is too late, Jenny. Боюсь, слишком поздно, Дженни.
It's too late for that, I'm afraid. Боюсь, для этого теперь слишком поздно.
We should get as wasted as possible before it's too late. Мы тратим время впустую, пока не становится слишком поздно.
No, it's too late for most things. Нет, для многих вещей уже поздно.
Well, it's never too late to change. Ладно, никогда не поздно меняться.
If it's already too late, I guess... Ну, думаю, всё равно уже поздно.
It's an honour to welcome you even though it's late. Это честь для меня принять вас хотя уже и поздно.
It should hit Colombia by late tomorrow evening. Он прибудет в Колумбию завтра поздно вечером.
Serenella, it's late, let's go. Серенелла, уже поздно, собирайся.
I suppose it's too late to try and convince them - of who we are now. Я полагаю, уже слишком поздно попробовать убедить их в том кто мы есть.
I think it's a little bit too late for that. Мне кажется, для этого слишком поздно.
It'll be too late by the time I've schmoozed my agent... Будет уже слишком поздно, к тому времени как я закончу базарить с моим агентом...
And when you did, it was too late. А когда, наконец, собрались, было уже слишком поздно.
Before it gets too late, I think we should. Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
That's good, 'cause when he does, it'll be too late. Это хорошо, потому что когда вспомнит, станет слишком поздно.
I tried to break Rasheed from their control, but it was too late. Я пытался освободить Рашида из-под их контроля, но было слишком поздно.
Go on then, but don't be out too late. Ладно, иди, но будь не слишком поздно.
I'm sorry to bother you so late. Простите, что беспокою вас обоих так поздно.
It's a bit late for that. Теперь уже поздно думать об этом.