Don't come home too late, will you? |
И возвращайтесь не очень поздно, ОК? |
It's very late, are you coming to bed? |
Уже очень поздно, идешь спать? |
By the time they considered reinstating me, I was 26 and it was too late. |
А восстановили, когда мне было 26, уже поздно. |
Why are you out so late? |
А ты почему гуляешь так поздно? |
And one day you'll wake up and realize that and it'll be too late. |
И когда-то ты проснешься и поймешь это, но будет уже слишком поздно. |
If he comes at all, he'll come late, Pop. |
Ну, если он придёт, то очень поздно. |
Yes, and by that time, it might be a little too late. |
Да, тогда может будет уже поздно. |
He was running late, So I said I'd meet him to save him coming across town. |
Он поздно бегал, и я сказала ему, что встречусь с ним, чтоб уберечь его от поездки через весь город. |
Isn't that a bit late to be ordering wedding flowers? |
Не поздно ли для заказа свадебных цветов? |
And I stay up late. I always have. |
И поздно ложусь, так было всегда. |
We reduced the size of the clot considerably, but unfortunately, it was too little too late. |
Мы значительно уменьшили размер тромба, но боюсь было уже слишком поздно. |
No, I'm about to fix one. I only hope I'm not too late. |
Нет, я хочу исправить другую пока не поздно. |
workout time, if it's late, you bail |
время делать зарядку, но если поздно, то лень. |
What I mean is... It's very late and I don't know the road well. |
Я имею в виду что уже поздно, и я плохо знаю дорогу. |
Surely it's not too late to join in? |
Вероятно не слишком поздно, чтобы принять участие? |
Well, it's too late now, so just take some of your happy pills and let me help. |
Ну теперь поздно пить боржоми, так что глотни пару таблеток счастья, а я тебе помогу. |
But right now, the most important thing is that we get you out of here before it's too late. |
Но сейчас, самое важное вытащить тебя отсюда, пока не поздно. |
It's not too late for that, is it? |
Еще ведь не слишком поздно для этого? |
you'll wake up one day but it'll be too late |
Однажды ты очнёшься, Но это будет слишком поздно! |
Isn't it a bit late for all that? |
Не считаешь, что немного поздно для всего этого? |
It's always like this. I'm always a little late. |
Вот всегда так, вспоминаешь когда уже поздно. |
Lt. Kenmore, what are you doing up so late? |
Лейтенант Кенмор. Почему вы не спите так поздно? |
They keep this place open late for you? |
Ресторан держат открытым так поздно для тебя одного? |
It's not too late to harness just two of them. |
Еще не поздно сделать это с двумя. |
Since it's too late to pull out, the world will be watching. |
Так как отказываться уже поздно, мир будет наблюдать... |