| Well, it's getting late. | Ну ладно, уже довольно поздно. | 
| She left late one night, a week after giving up Faith, and without telling a soul. | Она ушла от нас поздно ночью, через неделю после того, как отдала Фэйт, не сказав об этом ни единой живой душе. | 
| Sorry to call you so late, but... | Извини, что так поздно, но... | 
| If you ask me, I think we came too late. | Если интересно мое мнение, мы пришли слишком поздно. | 
| I was going to have an abortion, only it was too late. | Собиралась сделать аборт, но уже слишком поздно. | 
| Wherever you're going, I suggest you change direction before it's too late. | Куда бы ты не шел, предлагаю поменять направление, пока не поздно. | 
| It is too late for you to help him. | Для вас слишком поздно помогать ему. | 
| I was 14 years too late. | Ровно через 14 лет, так поздно. | 
| You'll have to send a team to intercept the squadron immediately or it'll be too late. | Вам следует послать истребители на перехват эскадрильи немедленно или будет слишком поздно. | 
| So it's too late to turn back now. | Уже слишком поздно идти на попятную. | 
| If we allow the warrior caste to take control of Minbar, it will be too late. | Если мы позволим касте воинов взять контроль над Минбаром, будет уже поздно. | 
| Well, it looks like you had a late night. | Ладно, похоже, вы поздно встали. | 
| Well, Brother Michael, it's rather late. | А, брат Майкл, уже довольно поздно. | 
| We, you know, slept in late. | Ну знаешь, мы поздно легли. | 
| No, it's too late for your money, lady. | Нет, поздно откупаться, дамочка. | 
| No, it's not that late. | Это не так уж и поздно. | 
| Sidney says that you're too late to stop it. | Сидни сказал, что остановить это уже поздно. | 
| They didn't realise with her until it was too late. | Они не просекли про нее, а потом уже было поздно. | 
| And by then, it's too late. | И к тому времени, будет слишком поздно. | 
| For the purpose of the present communication, these further claims have been made too late. | Для целей настоящего сообщения новые утверждения были высказаны слишком поздно. | 
| We must act before it is too late. | Необходимо начать действовать, пока еще не поздно. | 
| The approach has frequently been used when the request for observers arrived too late for proper assessment and action. | Такой подход часто использовался в тех случаях, когда просьба о направлении наблюдателей поступала слишком поздно и не было возможности для проведения тщательной оценки и принятия надлежащих мер. | 
| Therefore, immediate and effective action must be taken by the international community before it is too late. | Таким образом, международное сообщество пока не поздно должно принять незамедлительные и эффективные меры. | 
| Pregnant women are detained until it is too late for them to obtain an abortion. | Беременных женщин содержат в заключении до тех пор, когда уже будет слишком поздно сделать аборт. | 
| Yet the international response has been totally inadequate and has often come too late. | Тем не менее, международная реакция была полностью неадекватной и часто наступала слишком поздно. |