| Just get this to Martinez before it's too late. | Но дайте это Мартинезу, пока не поздно. | 
| Then do the decent thing... put your assets in a trust fund before it's too late. | Тогда поступи порядочно... переведи свои активы в целевой фонд, пока не поздно. | 
| Shut the door if you're playing music this late. | Закройте дверь, если поздно слушаете музыку. | 
| It's too late to be pessimistic - really toolate. | Уже слишком поздно быть пессимистом. Действительно, слишкомпоздно. | 
| It's never too late to return to the fold. | Никогда не поздно вернуться в лоно церкви. | 
| I was thinking we left too late. | Думаю, мы ушли слишком поздно. | 
| Although, it'll be too late by then. | Хотя к тому времени уже будет слишком поздно. | 
| I saw your note too late. | Я увидел твою записку слишком поздно. | 
| He has taken a late stroll and I simply want to be sure he gets home safely. | Он поздно пошёл прогуляться, я просто хочу быть уверена, что он благополучно вернулся домой. | 
| Not too late to find the true path. | Не поздно выйти на путь истинный. | 
| We must negotiate before it's too late. | Мы должны провести переговоры, пока еще не поздно. | 
| I didn't know it was so late. | Я не знала, что уже так поздно. | 
| You know, maybe it's too late. | Знаете, может, уже поздно. | 
| Somebody has to find my body before it's too late. | Кто-то должен найти моё тело, пока не поздно. | 
| It's late and I'm smashed. | Уже поздно, и я совсем выжат. | 
| I let them cut off legs until it was too late. | Я им отрежу ноги, пока не стало поздно. | 
| For a priest is never too late. | Для священника никогда не бывает поздно. | 
| We need to get the very best mind of the SPR in before it's too late. | Нам нужно получить очень лучшие ум в СРП в прежде чем это слишком поздно. | 
| Because it's not too late. | Потому что это не слишком поздно. | 
| He's saying it's too late. | Он говорит: "Уже слишком поздно". | 
| I know it's late here. | Я знаю, сейчас уже поздно. | 
| But late last night, he was taken by professionals. | Но вчера поздно ночью, его схватили профессионалы. | 
| It's not midnight, but it's late. | Еще не полночь, но уже поздно. | 
| It's too late to worry now. | Уже слишком поздно беспокоится об этом. | 
| Now it's too late to tell him. | Теперь уже слишком поздно говорить об этом. |