Just get this to Martinez before it's too late. |
Но дайте это Мартинезу, пока не поздно. |
Then do the decent thing... put your assets in a trust fund before it's too late. |
Тогда поступи порядочно... переведи свои активы в целевой фонд, пока не поздно. |
Shut the door if you're playing music this late. |
Закройте дверь, если поздно слушаете музыку. |
It's too late to be pessimistic - really toolate. |
Уже слишком поздно быть пессимистом. Действительно, слишкомпоздно. |
It's never too late to return to the fold. |
Никогда не поздно вернуться в лоно церкви. |
I was thinking we left too late. |
Думаю, мы ушли слишком поздно. |
Although, it'll be too late by then. |
Хотя к тому времени уже будет слишком поздно. |
I saw your note too late. |
Я увидел твою записку слишком поздно. |
He has taken a late stroll and I simply want to be sure he gets home safely. |
Он поздно пошёл прогуляться, я просто хочу быть уверена, что он благополучно вернулся домой. |
Not too late to find the true path. |
Не поздно выйти на путь истинный. |
We must negotiate before it's too late. |
Мы должны провести переговоры, пока еще не поздно. |
I didn't know it was so late. |
Я не знала, что уже так поздно. |
You know, maybe it's too late. |
Знаете, может, уже поздно. |
Somebody has to find my body before it's too late. |
Кто-то должен найти моё тело, пока не поздно. |
It's late and I'm smashed. |
Уже поздно, и я совсем выжат. |
I let them cut off legs until it was too late. |
Я им отрежу ноги, пока не стало поздно. |
For a priest is never too late. |
Для священника никогда не бывает поздно. |
We need to get the very best mind of the SPR in before it's too late. |
Нам нужно получить очень лучшие ум в СРП в прежде чем это слишком поздно. |
Because it's not too late. |
Потому что это не слишком поздно. |
He's saying it's too late. |
Он говорит: "Уже слишком поздно". |
I know it's late here. |
Я знаю, сейчас уже поздно. |
But late last night, he was taken by professionals. |
Но вчера поздно ночью, его схватили профессионалы. |
It's not midnight, but it's late. |
Еще не полночь, но уже поздно. |
It's too late to worry now. |
Уже слишком поздно беспокоится об этом. |
Now it's too late to tell him. |
Теперь уже слишком поздно говорить об этом. |