Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
Years too late on one of those, Teddy. Слишком поздно для того и другого, Тедди.
And sometimes you worry they come a little too late. А иногда понимание приходит к вам слишком поздно.
Only I'm afraid I'm too late. Только боюсь, что для этого уже поздно.
It was late, and I heard an argument. Было уже поздно, и я услышала ссору.
It's probably to late to exfiltrate your girl in the Rezidentura. Наверное слишком поздно вытаскивать твою девчонку в резидентуре.
That's why I'm home late. Вот почему я пришел домой поздно.
Walter, it's not too late. Уолтер, еще совсем не поздно.
It's too late for that, and you know it. Уже слишком поздно, и ты это знаешь.
Once a couple weeks ago... it was pretty late... Однажды пару недель назад... было довольно поздно...
I'm afraid it's much too late for you, Eagan. Боюсь, слишком поздно для тебя, Иган.
It's too late to save the planet. Уже слишком поздно, чтобы спасти планету.
Unfortunately, it's too late for some of us, Andy. К сожалению, слишком поздно для одного из нас, Энди.
And by the time I realized that he was an abusive alcoholic, It was too late. И через какое-то время я поняла, что он жестокий алкоголик, но было уже слишком поздно.
He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory. Он обратился с требованием вернуть игрушки, когда стало уже слишком поздно, но мы арестовали его и конфисковали весь инвентарь.
The ambulance came but it was too late. Приехала скорая, но было уже поздно.
I called you too late back then. Тогда было слишком поздно звонить тебе.
Hopefully it's not too late. Надеюсь, что не слишком поздно.
I beg of you, stop the project right now before it's too late. Умоляю вас, остановите проект сейчас же пока не стало поздно.
No, we will make it tonight, just probably quite late. Нет, мы приедем вечером, только, наверное, довольно поздно.
Looks like she found him, but a little too late. Похоже, что она нашла его слишком поздно.
It's too late for that, Eddie. Для этого уже слишком поздно, Эдди.
Don't wait till it's too late. Не жди, когда станет поздно.
It's late - let's wrap up for the day but let's keep thinking. Уже поздно - на сегодня пора заканчивать, но давайте подумаем.
If we knew, we could destroy them before it's too late. Если бы мы знали это, то смогли бы уничтожить их, пока не стало слишком поздно.
I have been wondering about your loyalty of late. Я слишком поздно задался вопросом о вашей верности.