| It is too late to go out now. | Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти. |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада. |
| We are all accustomed to working late at night. | Мы все привыкли работать поздно вечером. |
| We should take the necessary steps before it's too late. | Мы должны предпринять необходимые меры, пока ещё не слишком поздно. |
| It was late, so I went home. | Было поздно, и я пошёл домой. |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | Не важно, поздно он придёт или нет. |
| She got to the hotel late at night. | Он добрался до отеля поздно ночью. |
| She called me up very late last night. | Вчера вечером она позвонила мне очень поздно. |
| You'd better go. It's getting late. | Тебе лучше уйти. Становится поздно. |
| Coming to work at 4 p.m. is not late. | В 16:00 приходить на работу - это не поздно. |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | Мне не следовало идти домой одному поздно ночью. |
| It's very late, so I should already be in bed. | Уже очень поздно, так что мне надо быть уже в кровати. |
| However, his delegation had difficulty with the concept of late objections as provided for in the Guide. | Однако делегация оратора выражает сомнения относительно понятия поздно сформулированной оговорки, которое представлено в Руководстве. |
| However, it shared the concerns of other delegations on the subject of late reservations. | Однако делегация оратора разделяет сомнения других делегаций относительно поздно сформулированных оговорок. |
| For a woman, it is never too late to be educated. | Для женщины получить образование никогда не поздно. |
| Many women book late for antenatal care thus reducing opportunities for early detection of complications and interventions. | Многие женщины поздно обращаются за дородовой помощью, уменьшая тем самым возможности по раннему выявлению осложнений и проведению соответствующего вмешательства. |
| Internal budgeting procedures also impact on how late in a budget year funds can be released and/or processed. | Внутренние бюджетные процедуры также влияют на то, насколько поздно в бюджетном году может быть произведено и/или выделено финансирование. |
| The countries responsible for the outrage should change course before it was too late. | Страны, несущие ответственность за столь вопиющие нарушения, должны изменить курс, пока не стало слишком поздно. |
| It is too late to attend to this when tensions arise. | При возникновении напряженности заниматься этим уже поздно. |
| Nigeria noted that the national report had been made available rather late, making it difficult to consider it before the review. | Нигерия отметила, что национальный доклад был представлен довольно поздно, что затруднило ознакомление с ним перед проведением обзора. |
| Unfortunately, you came too late. | К сожалению, вы прибыли слишком поздно. |
| And just like in the fable, it's too little too late. | И прямо как в басне, "было слегка немножко поздно". |
| It's a little late for the chess club to be out. | Немного поздно для собрания шахматного клуба. |
| And I only discovered how much she cared when it was too late. | А когда я поняла, как она дорожила мной... было уже слишком поздно. |
| It was already too late when you built it. | Когда ты начал стройку, было уже слишком поздно. |