Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
If I came as late as you they'd chain me up with the dog, if we had one. Если бы я так поздно пришел, Вы бы меня с собаками на улице оставили.
What do you think, is it too late? Как думаешь, уже слишком поздно?
I'm not the one saying no or it's too late. Это не я говорю "нет" или "слишком поздно".
This is too little, too late, if you ask me. Для тебя уже слишком поздно что-то менять, на мой взгляд.
It was late, and as usual, I'd wasted time and energy worrying about Matty. Было уже поздно, и, как обычно, я потратила время и силы на заботу о Мэтти.
Don't get worried if we're home late. Не волнуйся, если мы придём поздно
We'll come home late tonight. Мы приедем домой поздно Позвоню, если смогу
I want you to salvage what little remains of British nuclear intelligence on Russia before it's too late. Я хочу, чтобы вы спасли британских агентов, которые могут помешать России развивать ее ядерную программу, пока еще не поздно.
By the time you've mobilized the Broken Arrow Unit, it'll be too late. Когда сюда прибудет отряд "Сломанная стрела", будет уже поздно.
It's really late, please come aboard! Уже поздно, пожалуйста, заходите на борт!
It's really late, we have to leave! Уже поздно, нам нужно уезжать!
We have to find it, then get Jake back in the neural stabilization field before it's too late. Мы должны найти его и вернуть Джейка обратно в поле неврологической стабилизации, пока не поздно.
Well, maybe it's not too late to get the Beaudrys over to our side. Тогда, возможно еще не поздно склонить клан Бодри на нашу сторону.
I know it's probably too late, but I'd be honored to go to the fundraiser with you tonight. Я знаю, что это, вероятно, слишком поздно, но я почту за честь пойти на сбор средств с тобой сегодня вечером.
It has to be. Anyway... it's getting late. В любом случае... уже поздно.
I called too late, didn't I? Я слишком поздно позвонил, да?
Anyway, it's too late for doubt now. И теперь... Сомневаться... поздно!
Only they didn't find out until it was too late because their client refused to pay for the MRI. Только они узнали об этом слишком поздно, потому что их клиент отказался платить за МРТ.
I was to tell you in half an hour, when it'd be too late to take him out of the race. Я бы всё рассказал через полчаса, когда уже было бы поздно снимать с забега.
I was in this house, but it was late at night. Я была в этом доме, было очень поздно.
I told him that, well, since he hadn't killed anyone, it wasn't too late to surrender and get off with a lighter sentence. Я только сказала ему, что поскольку он никого не убил, еще не поздно сдаться и получить малый срок.
Jing, that's sweet of you, but it's too late. Цзин, это так мило, но уже поздно.
Too late, Miss Gibbons. I've already seen your action. лишком поздно, мисс иббонс - € уже разгл€дела ваши прелести.
Well, it's too late now. В любом случае, уже поздно.
I got in late last night, and I didn't want to wake you. Я поздно пришла вчера, не хотела тебя будить.