| Why are you calling me at home this late? | Почему ты звонишь мне домой так поздно? | 
| You made me realize it's never too late | Вы дали мне понять, это никогда не поздно | 
| I'm going, or it'll be too late. | Ладно, я пойду сейчас, потом будет поздно. | 
| Well, at least this will explain why I'm getting home so late. | Это не входило в ваши планы, вернуться домой так поздно. | 
| Thank you for keeping this place open so late for me. | Спасибо, что не закрываешь библиотеку, ведь уже так поздно. | 
| Great lion turtle, I ask that you grant me the power of air So that I can defeat vaatu before it's too late. | Великий Лев-Черепаха, я прошу тебя даровать мне силу воздуха, чтобы я одолел Вату, пока не поздно. | 
| Well, you know, it's not too late to do some good here. | Знаешь, еще не поздно совершить хороший поступок. | 
| Find too late that prudent silence is wise | Слишком поздно осознают, что разумное молчание залог мудрости | 
| Too late for turning back - We had such hopes | Слишком поздно поворачивать назад - У нас были такие надежды | 
| Too late for prayers and useless pity - And now such hopes are shattered | Слишком поздно для молитв и бесполезной жалости - А теперь такие надежды рушатся | 
| It's too late for you and me, but she could have a normal life. | Для нас с тобой уже слишком поздно, но она может жить нормальной жизнью. | 
| Look, I know I said I'd stop by but it's getting kind of late. | Я обещал заехать, но уже очень поздно. | 
| But you'd better try to get away before it's too late. | Но тебе сейчас нужно уехать отсюда, пока ещё не слишком поздно. | 
| Well, not until after it was too late. | На тот момент уже было поздно. | 
| And secondly, next time you have a big idea late at night, please bug your girlfriend about it. | И во вторых в следующий раз когда у тебя появится великая идея поздно ночью, пожалуйтса расскажи это своей девушке. | 
| Take a step in my direction... try to hold me back and you will be too late. | Подойдите ко мне... попробуйте удержать меня - и Вы поймёте, что уже поздно. | 
| Well, if it wasn't so late, we'd go, you know. | Конечно, если б не было так поздно, мы бы ушли, чтоб ты знала. | 
| I count on you to see she doesn't get home too late. | Я не хотел бы, чтобы она вернулась поздно. | 
| He went to the toilet late last night, so I thought he'd be all right. | Он поздно пошёл в туалет прошлой ночью, как бы с ним было всё в порядке. | 
| Well, it's getting kind of late, and you still have some chores to do. | Ну, уже поздно, и у вас еще есть обязанности на сегодня. | 
| Sarah. Well, why are you here so late? | Сара.Что ж, почему ты здесь так поздно? | 
| And... if it's not too late I sure would like a second chance. | И... если еще не слишком поздно... я хотела бы попросить дать мне второй шанс. | 
| And I'm glad you finally got some sense and pulled out before it was too late. | Я рад, что ты образумился и уехал оттуда, пока не поздно. | 
| Too late to call in a Hazmat team? | Может ещё не поздно вызвать дезинфекторов? | 
| No, it's never too late to say congratulations. | Для них никогда не бывает поздно. |