| For those whose lives had been destroyed by land-mines, it was too late. | Для тех, чья жизнь погублена наземными минами, теперь уже слишком поздно. | 
| It is a need today as tomorrow may prove to be too late. | И необходим он именно сегодня, потому что завтра может оказаться слишком поздно. | 
| He urgently appealed to the international community to emerge from its lethargy before it was too late. | Он обращается с настоятельным призывом к международному сообществу, с тем чтобы оно пробудилось, наконец, от своего летаргического сна, а то будет слишком поздно. | 
| He urged the Committee to provide the resources needed for their protection before it was too late. | Г-н Севан настоятельно просит Комитет утвердить, пока еще не слишком поздно, ассигнования, необходимые для обеспечения их охраны. | 
| United Nations intervention too often comes too slowly and too late under very difficult circumstances. | Слишком часто вмешательство Организации Объединенных Наций происходит достаточно медленно и слишком поздно в исключительно сложных обстоятельствах. | 
| And most importantly, they show us it's never too late to change your story. | И самое главное, они учат нас, что никогда не поздно изменить судьбу. | 
| He even knows why I came here so late. | Он знает, почему я пришел сюда так поздно. | 
| Look, love, it's late. | Послушай, любимая, уже поздно. | 
| But it was too late. I had already drank the whole pot of coffee. | А потом было поздно, я выпил целый кофейник. | 
| You act like it's too late. | Ты считаешь, что уже поздно. | 
| I guess I shouldn't have gone to Dr. Brewster's office so late. | Думаю, мне не следовало бы заходить в приемную д-ра Брюстера так поздно. | 
| And than, he aggressively said that it might be too late. | А он совершенно агрессивно: Как бы не было слишком поздно. | 
| It is too late for the silence, Mr. Inglethorp. | Молчать слишком поздно, месье Инглторп. | 
| But I guess maybe it'll be too late. | Но, возможно, слишком поздно. | 
| Hell, it's late. I'll never get dressed for the theatre. | Черт, как поздно и я не успею переодеться к приему. | 
| But it's come rather too late for Miss Higgs. | Но для мисс Хиггс это случилось слишком поздно. | 
| They're not happy but they've left it too late. | Они несчастны, но поняли это слишком поздно. | 
| Only the doctor said it was too late. | Только врач сказал, что поздно. | 
| We have to catch it before it's too late. | Мы должны все исправить, пока не поздно. | 
| It was late. I was tired. | Было уже поздно и я устала. | 
| Obvious problems which affect primary education are the drop-out rate and late entry into the system. | В системе начального образования остро стоят две проблемы, связанные с тем, что ученики бросают школу или поздно приступают к обучению. | 
| We got back late from the cottage. | Мы поздно вернулись из загородного дома. | 
| An additional report has been received, but too late for this assessment. | Еще один доклад был получен 11 июля, что слишком поздно для целей этой оценки. | 
| The Security Council should act before it is too late. | Совет Безопасности должен принять меры, пока еще не слишком поздно. | 
| Some responses were received but too late for distribution at its fifth session. | Был получен ряд ответов, но они поступили слишком поздно и не были распространены на четвертой сессии. |