Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Поздно

Примеры в контексте "Late - Поздно"

Примеры: Late - Поздно
I didn't expect to find love this late in life, but there's just something about Marty. Я не ожидала найти любовь так поздно в своей жизни, но в Марти есть что-то особенное.
Is it just too late for you to be part of a team? Может, уже слишком поздно тебе становиться частью этой команды?
I know... but my mother used to say that it is never too late to make things right. Я знаю, но моя мама говорила, никогда не поздно сделать всё правильно.
Is it too late to order? Еще подают? Разве не слишком поздно?
Inspector, it's awfully late and - Инспектор, уже ужасно поздно и...
And it is late, and I would prefer not to put you or me into that delicate situation. Уже поздно, и я предпочёл бы не ставить ни себя, ни вас в столь щекотливое положение.
I don't know what you're talking about, and it's really too late for this. Я не знаю о чем Вы говорите, и действительно уже слишком поздно для этого.
If he's on a tour, it'll be far too late to alter his schedule. Если у него плотный график, то менять его слишком поздно.
At which time her cancer will be stage 3 or 4, too late for her survive. Во время чего ее рак достигнет З или 4 стадии, это слишком поздно для того, чтобы она выжила.
That I just - I hope it isn't too late. Просто я... надеюсь, что еще не поздно.
That's the thing... no matter how old your kids get, it's never too late to be a dad. Дело в том... неважно сколько лет вашим детям, никогда не поздно быть отцом.
Our flight leaves late, okay? Наш самолет вылетает поздно, понятно?
No, I can't eat this late Нет, я не могу есть так поздно...
They put in a request for a wire, but I think it's too late. Они поставили прослушку на линию, но думаю, слишком поздно.
What brought you in so late, Mr. Thrunk? Что вас привело туда так поздно, мистер Транк?
Well, it's too late to change it now. Ну сейчас уже поздно что-то менять.
It's a little late for that, isn't it? Несколько поздно для этого, не находишь?
arthur left his family too late. Артур оставил свою семью слишком поздно.
How late did we stay up last night? Как поздно мы не спали прошлой ночью?
It was too late to win the war for them but I think if I can finish the work they started, then... Оно было сделано слишком поздно, чтобы они могли выиграть войну, но думаю, если я смогу закончить работу, которую они начали, то...
Isn't it rather late, Nicholas? Разве уже не слишком поздно, Николас?
It's late, honey. What's going on? Уже поздно, ты что делаешь?
I did, and you will be, but it's just too late to do the hearing now. Да, так и будет... но сегодня уже слишком поздно для слушания.
If it's not too late, I'd love to help out in any way I can. Если еще не поздно, я бы хотел помочь, чем смогу.
Well, it's gettting late, but I'll be leaving you in good company. Что ж, уже поздно, но я оставляю вас в приятной компании.