| I didn't expect to find love this late in life, but there's just something about Marty. | Я не ожидала найти любовь так поздно в своей жизни, но в Марти есть что-то особенное. | 
| Is it just too late for you to be part of a team? | Может, уже слишком поздно тебе становиться частью этой команды? | 
| I know... but my mother used to say that it is never too late to make things right. | Я знаю, но моя мама говорила, никогда не поздно сделать всё правильно. | 
| Is it too late to order? | Еще подают? Разве не слишком поздно? | 
| Inspector, it's awfully late and - | Инспектор, уже ужасно поздно и... | 
| And it is late, and I would prefer not to put you or me into that delicate situation. | Уже поздно, и я предпочёл бы не ставить ни себя, ни вас в столь щекотливое положение. | 
| I don't know what you're talking about, and it's really too late for this. | Я не знаю о чем Вы говорите, и действительно уже слишком поздно для этого. | 
| If he's on a tour, it'll be far too late to alter his schedule. | Если у него плотный график, то менять его слишком поздно. | 
| At which time her cancer will be stage 3 or 4, too late for her survive. | Во время чего ее рак достигнет З или 4 стадии, это слишком поздно для того, чтобы она выжила. | 
| That I just - I hope it isn't too late. | Просто я... надеюсь, что еще не поздно. | 
| That's the thing... no matter how old your kids get, it's never too late to be a dad. | Дело в том... неважно сколько лет вашим детям, никогда не поздно быть отцом. | 
| Our flight leaves late, okay? | Наш самолет вылетает поздно, понятно? | 
| No, I can't eat this late | Нет, я не могу есть так поздно... | 
| They put in a request for a wire, but I think it's too late. | Они поставили прослушку на линию, но думаю, слишком поздно. | 
| What brought you in so late, Mr. Thrunk? | Что вас привело туда так поздно, мистер Транк? | 
| Well, it's too late to change it now. | Ну сейчас уже поздно что-то менять. | 
| It's a little late for that, isn't it? | Несколько поздно для этого, не находишь? | 
| arthur left his family too late. | Артур оставил свою семью слишком поздно. | 
| How late did we stay up last night? | Как поздно мы не спали прошлой ночью? | 
| It was too late to win the war for them but I think if I can finish the work they started, then... | Оно было сделано слишком поздно, чтобы они могли выиграть войну, но думаю, если я смогу закончить работу, которую они начали, то... | 
| Isn't it rather late, Nicholas? | Разве уже не слишком поздно, Николас? | 
| It's late, honey. What's going on? | Уже поздно, ты что делаешь? | 
| I did, and you will be, but it's just too late to do the hearing now. | Да, так и будет... но сегодня уже слишком поздно для слушания. | 
| If it's not too late, I'd love to help out in any way I can. | Если еще не поздно, я бы хотел помочь, чем смогу. | 
| Well, it's gettting late, but I'll be leaving you in good company. | Что ж, уже поздно, но я оставляю вас в приятной компании. |