| Mr. Baeidi-Nejad said that it was rather late in the day to enter into procedural discussions. | Г-н Баэйди Неджад говорит, что уже слишком поздно для того, чтобы вести дискуссии по процедурным вопросам. | 
| Unfortunately, the corrections were submitted too late to be fully taken into account. | К сожалению, поправки были представлены слишком поздно, для того чтобы их можно было полностью учесть. | 
| International efforts since then to bring peace to Afghanistan have been too little, too late. | Прилагавшиеся международным сообществом усилия по восстановлению мира в Афганистане были или слишком незначительными, или предпринимались слишком поздно. | 
| It was still not too late to lessen the continued suffering of many people in developing countries. | Пока еще не поздно облегчить непрекращающиеся страдания многих людей в развивающихся странах. | 
| The Secretariat had submitted its reports rather late and the Advisory Committee had intended to examine in detail the estimates they contained. | Секретариат представил свои доклады достаточно поздно, и Консультативный комитет намеревался подробно изучить содержащиеся в них сметы. | 
| Unfortunately, data from the 2000 census had been received too late to be reflected in the current report. | К сожалению, данные переписи 2000 года были получены слишком поздно, чтобы их можно было отразить в этом докладе. | 
| Effective May and June - too late for FPCS implementation - three professionals are recruited to strengthen FIN. | В мае и июне - слишком поздно для внедрения СКФД - осуще-ствлен набор трех сотрудников категории специа-листов для укреп-ления ФИН. | 
| It is not too late to become aware of the value of dialogue. | Не поздно осознать важное значение диалога. | 
| This information was unfortunately made available to the Mechanism too late for it to be investigated. | К сожалению, эта информация была предоставлена Механизму слишком поздно для того, чтобы можно было провести соответствующее тщательное расследование. | 
| However, the information was received too late, and is therefore included in the present report. | Однако в связи с тем, что эта информация была получена слишком поздно, она отражена в настоящем докладе. | 
| Since this meeting is suspending late, we shall hold our consultations at 3.15 p.m. sharp. | Поскольку это заседание прерывается поздно, мы начнем наши консультации ровно в 15 ч. 15 м. | 
| However, this occurred too late for a formal input to be received from the commissions themselves. | Однако это произошло слишком поздно, и от самих комиссий официальной документации получено не было. | 
| We hope that these recent developments are not too late to save our industry. | Надеемся, что эти недавние события произошли не слишком поздно и еще могут спасти нашу отрасль. | 
| The annexes containing statistical data had arrived too late to be taken into account in the dialogue with the delegation. | Приложения, содержащие статистические данные, поступили слишком поздно, и их не удалось учесть при обсуждении доклада с делегацией. | 
| Documents received too late for formal issue will be available in the meeting room as informal documents. | Документы, которые были получены слишком поздно и поэтому не были официально изданы, будут распространены в зале заседаний в качестве неофициальных документов. | 
| Owing to technical problems, it was too late to reflect the latest information provided by UNDP in the report. | В силу технических проблем последнюю информацию, предоставленную ПРООН, было слишком поздно включать в доклад. | 
| Denmark returned the questionnaire in February 2004, also too late to be included in this document. | Ответ Дании на вопросник поступил в феврале 2004 года, т.е. также слишком поздно для того, чтобы быть включенным в настоящий документ. | 
| Nevertheless, better late than never. | Однако, лучше поздно, чем никогда. | 
| The necessary study was conducted, but too late. | Необходимое исследование было проведено, но слишком поздно. | 
| In my view, this study was conducted too late to influence the outcome of the project. | По моему мнению, данное исследование было проведено слишком поздно для того, чтобы воздействовать на результаты осуществления этого проекта. | 
| We believe it is never too late to do whatever is necessary for peace. | Мы считаем, что никогда не поздно сделать все необходимое для достижения мира. | 
| One 2007 submission was received too late for inclusion on the disk, but is available on the website. | Одно представление за 2007 год было получено слишком поздно для включения в диск, но имеется в наличии на вебсайте. | 
| Mr. RECHETOV felt that it was late in the day to begin such general discussions. | Г-н РЕШЕТОВ считает, что на сегодняшний день уже поздно затевать общее обсуждение подобного рода. | 
| It was regrettable that the CCF for Kyrgyzstan was submitted to the Executive Board too late for adequate comment. | К сожалению, СРС для Кыргызстана были представлены Исполнительному совету слишком поздно, для того чтобы он смог их надлежащим образом прокомментировать. | 
| By the time the students reach university, it is already too late for any remedy. | К моменту поступления учащихся в университет уже слишком поздно менять что-либо. |